Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
Under Article 25 of the Constitution, these provide protection to all citizens regardless of gender. Согласно статье 25 Конституции, они предоставляют защиту всем гражданам, независимо от их пола.
Most of these concepts share common traits with that of expulsion, but they differ from it in several ways. Большинство этих концепций имеют общие моменты с понятием высылки, однако во многих аспектах они от него отличаются.
However, these initiatives are still at an infancy stage and they have not covered all the children in need. Однако эти инициативы по-прежнему находятся на самом начальном этапе осуществления, и они не охватывают всех нуждающихся детей.
Most of these crimes remain unpunished, or when prosecuted are not treated by the authorities with the seriousness they deserve. Большинство этих преступлений остаются безнаказанными, или, когда возбуждается уголовное преследование, эти преступления не рассматриваются властями с той серьезностью, которую они заслуживают.
However, they did not know where to put these items. Однако они не знали, куда следует ввести пропущенные позиции.
Furthermore, they could not edit the imputed numbers, since these answer spaces were locked. Кроме того, они не могли редактировать расчетные величины, поскольку эти поля ответов были заблокированы.
Although these increases are still considered inadequate, women as the principle caregivers have benefited. Хотя эти прибавки по-прежнему считаются неадекватными, они благоприятно сказались на женщинах как главных попечителях.
Of these, 240 beneficiaries had been absorbed by partner employers and have already signed work contracts. Из этого общего числа 240 бенефициаров было нанято партнерами-работодателями, и они уже подписали трудовые соглашения.
They must incorporate these factors into their educational outlook and know how to increase their skills in this area. Они должны учитывать эти факторы в своих программах обучения и учебных материалах и знать, как в дальнейшем повышать свои знания в данной области.
The majority of female students is aware of the options available to them and is increasingly exercising these. Большинство учащихся женщин осведомлены об имеющихся у них вариантах выбора, и они все чаще пользуются этой возможностью.
For instance there is a tendency not to pursue cases of domestic violence, unless these are very serious. Например, существует тенденция не заводить дел в случае насилий в семье, если они не носят слишком серьезного характера.
Some African countries are using these to improve their national policies. Они используются рядом стран Африки для уточнения своей национальной политики.
Use of DDT and PCBs has largely been phased out, but these are highly persistent pollutants. Использование ДДТ и ПХБ в значительной степени прекращено, однако они являются высокостойкими загрязнителями.
However, these have been partially offset by net outflows of other kinds of capital. Они, однако, частично компенсировались чистым оттоком капитала в других формах.
But these are closely related to other critical areas of the international agenda. Но они тесно связаны с другими важнейшими областями международной повестки дня.
The authors received a monthly bonus for these services. За это они получали ежемесячную премию.
The authors reply to these letters explaining that they consider them to be null and void due to alleged formal and substantive shortcomings. В ответ на эти письма авторы заявили, что они считают их недействительными в связи с якобы содержащимися в них формальными и существенными изъянами.
Structural issues are to be covered only if critical for these objectives. Структурные вопросы необходимо учитывать лишь в том случае, если для выполнения этих задач они представляют исключительную важность.
As a result, these partnership programmes become embedded in the countries within which they are implemented, enabling a sustainable impact. В результате такие программы партнерства прививаются в странах, где они осуществляются, и это дает устойчивый эффект.
They also underscored that policies for the mobilization of domestic resources should be integrated into these strategies. Кроме того, они особо отмечали, что политика мобилизации национальных ресурсов должна являться одним из составных элементов этих стратегий.
They stressed the need to intensify the search for solutions for these persons. Они подчеркнули необходимость активизации усилий, направленных на поиск решений проблемы этих людей.
Several organizations confirmed that they had conducted training for managers and that these managers were now more comfortable with writing job descriptions. Некоторые организации подтвердили, что они организовали подготовку для руководителей и что им сейчас намного удобнее составлять описания должностей.
Since these limitation provisions restrict the fundamental right to asylum, they must be interpreted restrictively. Поскольку эти ограничительные положения ограничивают основное право на получение убежища, они должны толковаться ограничительно.
They also asked for assistance to developing countries in these undertakings and for the strengthening of regional fisheries management organizations. Они обратились также с просьбой об оказании помощи развивающимся странам в этой работе и об укреплении региональных рыбохозяйственных организаций.
The Committee intends to deal with these matters as they arise during the sixtieth session of the Assembly. Консультативный комитет намерен рассматривать эти вопросы по мере того, как они будут подниматься в ходе шестидесятой сессии Ассамблеи.