Примеры в контексте "These - Они"

Примеры: These - Они
The financial crisis has simply brought again to the forefront the importance of these fundamentals. Просто в условиях финансового кризиса они вновь оказались на первом плане.
The overall potential and dominant mechanisms for intercontinental atmospheric transport vary between individual POPs, since these have widely different chemical characteristics. Общий потенциал и доминирующие механизмы межконтинентального атмосферного переноса варьируются между отдельными СОЗ, поскольку они имеют весьма разные химические характеристики.
Information about previous versions of standards where these are still used информацию о предыдущих вариантах стандартов в тех случаях, когда они продолжают использоваться.
MINURCAT support in these substantive areas has yielded initial positive results, but they remain fragile and reversible. Поддержка МИНУРКАТ в этих важных областях позволила добиться первоначальных позитивных результатов, однако они остаются нестабильными и не являются необратимыми.
In these ways, they are kept abreast of major developments at their organizations and can better contribute to the governance processes. Тем самым они находятся в курсе основных веяний в своих организациях и могут более эффективно содействовать процессам руководства.
They are also drivers of climate change, a global phenomenon that is further intensifying these pressures. Они также предопределяют изменение климата в глобальных масштабах, которое еще более усиливает эту нагрузку.
They are unique archives and references that are helping water managers in these regions to better understand the complexity of the problems. Они представляют собой уникальные архивные и справочные материалы, помогающие руководителям водохозяйственных органов в этих регионах лучше оценить сложность стоящих перед ними проблем.
The Commission records its appreciation to both parties and their legal teams for their goodwill, cooperation, professionalism and efficiency throughout these lengthy proceedings. Комиссия выражает признательность обеим сторонам и их юридическим группам за добрую волю, сотрудничество, профессионализм и эффективность, которые они демонстрировали на протяжении этого длительного разбирательства.
Even if these States were willing to accept international participation, they are all common law jurisdictions that conduct trials with a single judge. Даже если эти государства готовы согласиться на международное участие, все они относятся к категории государств общего права, которые проводят разбирательство дел при участии единоличного судьи.
They also complained that there has not been any contribution from the Government to development in these areas. Они выражали также недовольство тем, что правительство никак не содействует развитию этих районов.
While these areas continued to fall within the umbrella of the organizational improvement process, they no longer required the same level of coordination. Хотя эти области по-прежнему оставались в рамках процесса модернизации организационных структур, они уже не требовали такого же уровня координации.
While these changes may not seem large, they were still welcomed by our user community. Хотя эти изменения могут показаться незначительными, они были положительно восприняты пользователями.
They are not market producers of these services and therefore FISIM is not applicable to SPEs. Они не являются рыночными производителями этих услуг и, следовательно, УФПИК не распространяется на СЮЛ.
Perhaps reflecting this view these values may sometimes be considered in a remittances context even though they lie outside the standard definitions. Возможно, именно в силу этого подобные данные иногда учитываются в показателях переводов, хотя они и не охватываются стандартным определением.
As these issues fall within national jurisdiction, they were not brought to the attention of, nor discussed by, the Statistical Commission. Поскольку эти вопросы входят в национальную юрисдикцию, они не были доведены до сведения Статистической комиссии и не обсуждались ею.
Different industries and sources use different metadata and data standards, but these are often common within areas of interest across the world. Различные отрасли и источники используют различные стандарты метаданных и данных, но они зачастую общие для представляющих интерес областей во всем мире.
Though quite limited in volume, these forms of waste constitute the bulk of total radioactivity in waste. Несмотря на весьма ограниченный объем, они содержат наибольшее количество отработанных радиоактивных веществ.
In the longer term these shall eliminate stigmatisation and labelling, or discrimination towards a person living with HIV or AIDS. В более долгосрочной перспективе они позволят покончить со стигматизацией и категоризацией или дискриминацией в отношении лиц, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
Although some human rights were present in some parts of the curricula, these were included in a descriptive and superficial manner. Хотя некоторые права человека изучаются в некоторых разделах учебной программы, они носят описательный и поверхностный характер.
Most of these jobs are in self-employment or domestic service. Главным образом они являются независимыми работниками или домработницами.
If so, please indicate how effective these have been. Если да, просьба указать, насколько эффективными они были.
Together, these constitute the formal education system. Вместе они составляют систему формального образования.
Affirmative action is therefore needed in order to help ensure that these women are able to exercise their right to health. Такая нетрудоспособность тем более затрудняет их жизнь, что они сталкиваются с трудностями в получении доступа к медицинским учреждениям, в силу чего необходимы позитивные меры для утверждения их права на здравоохранение.
In these steps, it consistently sought the expertise and experience of the United Nations, specifically through its NGO network. Предпринимая эти шаги, они постоянно обращались к знаниям и опыту Организации Объединенных Наций, в частности через ее сеть НПО.
Both these funds are in their infancy, so it is not yet clear how well they are achieving their objectives. Оба этих фонда находятся в зачаточном состоянии, так что пока неясно, насколько эффективно они достигают своих целей.