| I don't know why these are crossed out. | Не знаю, почему они все перепутаны. |
| Well, not enough, but these fellows will understand. | Неочень хорошо, но они поймут. |
| Tell him- tell him these people Won't just let us walk away. | Майкл, скажи ему, они так просто нас не отпустят. |
| I think yes, these are Borgs. | Я думаю, что они какашки. |
| It would have been incredibly tragic if these were football players or basketball players. | Это была бы ужасная трагедия, будь они футболистами или баскетболистами. |
| You do not understand who these people are. | Ты не понимаешь, кто они такие. |
| So these men will probably try to sell him to someone else. | Поэтому они попробуют продать его кому-то другому. |
| I got these, the girl at the store said they were the best ones. | Я получил это, девушка в магазине сказали, что они были лучшими. |
| But you know how these little kids are. | Но вы знаете, какие они, эти дети. |
| As of fiscal year 2011, they could monitor one billion telephone or Internet sessions simultaneously per one of these devices. | Что касается 2011-го финансового года, они имели возможность отслеживать 1 миллиард телефонных и интернет соединений одновременно - с помощью одного из таких устройств. |
| Do these strategies ever work for you? | Эти все твои стратегии, они всегда срабатывают для тебя? |
| I've never read one of these psychological profiles that meant squat. | Я никогда не читал этих психологических портретов, они ничего не значат. |
| Particularly if it was compiled by one of these gizmos. | В особенности, если они составлены одной из ваших штуковин. |
| When I'm just experiencing these songs and not analyzing them, they sound the same. | А когда я просто вслушалась в эти песни, не анализируя их, они прозвучали одинаково. |
| Now, the original builders of the Acropolis were extraordinary architects and they joined together these 70,000 pieces of marble in a magnificent way. | Первоначальные строители Акрополя были выдающимися архитекторами, они соединили между собой 70000 частей мрамора удивительнейшим образом. |
| But courageous they always were, these Knights of Gorz. | Но они всегда были непреклонны, эти Рыцари Горц. |
| I don't care where they got these things. | Послушайте, я не знаю, где они взяли эти пули. |
| Just been hired on by these gentlemen... of the Gyptian persuasion. | Вот теперь работаю на этих цыган... они умеют договариваться. |
| You'll need these to complete the mission. | И они тебе понадобятся, чтобы закончить свою миссию. |
| They knowingly changed the observation and conclusions of these drug trials. | Они сознательно изменили данные наблюдений и выводы по этим испытаниям. |
| You haven't seen what these things are capable of. | Ты не видел, на что они способны. |
| The ones to decide are these children themselves. | Решение могут принять лишь они сами. |
| Meanwhile, these things are piling up. | В то время, как они накапливаются. |
| Good thing these guys aren't lumberjacks. | 'орошо, что они не лесорубы. |
| If you're not calm, these don't come off. | Если ты не успокоишься, они не пройдут. |