| Many European banks may not have understood this, yet they still shied away from revealing these dubious investments on their balance sheets. | Возможно, многие европейские банки и не поняли этого, но все же они уклонились от раскрытия таких сомнительных инвестиций в своих бухгалтерских отчетах. |
| Not just since the financial crisis have they retreated from these positions and tried to fashion a gentler, more socially conscious image. | Но ещё до начала финансового кризиса они отошли от этих позиций и попытались создать более мягкий, социально сознательный имидж. |
| But now these same institutions are deciding that they want to go their own way again. | Но сейчас эти самые учреждения решают, что они хотят идти снова своим путем. |
| Fourth, the nuclear-weapon states often circulate descriptions of what they are doing to pursue these goals. | В-четвертых, страны, имеющие ядерное оружие, часто распространяют описания того, что они делают для достижения этих целей. |
| The success of Germany's Green Party reflects the focus that it has placed on many of these issues. | Успех Партии зеленых в Германии отражает внимание, которое они уделяют многим из этих проблем. |
| But, as elected representatives, they are obligated to address these crimes. | Но как избранные представители они обязаны остановить эти преступления. |
| Ordinary Ukrainians know who they are because their bosses are telling them, even ordering them, to vote for these people. | Простые украинцы знают, кто они такие, поскольку их начальники говорят им, и даже приказывают, голосовать за этих людей. |
| But even a cursory look at these items reveals that they primarily reflect the interests of developed countries. | Но даже беглый взгляд на эти проблемы говорит о том, что они отражают лишь интересы развитых стран. |
| I hated these men for what they had done. | Я ненавидел этих людей за то, что они сделали. |
| We may need backwardation in some of these markets if they are to fulfill their function. | Возможно нам понадобится депорт на некоторых из этих рынков, если они будут выполнять свою функцию. |
| Without a strong support system, mental-health problems can disrupt these developments, damaging the future prospects of those whom they affect. | Без сильной системы поддержки проблемы с психическим здоровьем могут нарушить эти события, навредив перспективам тех, кого они затрагивают. |
| They show convincing evidence for these basic facts. | Они приводят убедительные доказательства данных общеизвестных фактов. |
| Many of these are noted on roadside signs. | Они соответствующим образом отмечаются на дорожных указателях. |
| It is widely spoken on these islands. | Они были сосланы на разные острова. |
| At these shows, the album was performed in its entirety. | На своих концертах они будут исполнять этот альбом целиком. |
| It is not known whether these were distinct premises. | Пока не известно, являлись ли они различными подразделениями. |
| You might wonder what these objects contain in terms of their text. | Вам может быть захочется узнать, какое послание они несли в себе. |
| But these were created by scientists using both selective breeding and genetic technology. | Но они были созданы учеными с помощью селекции и генных технологий. |
| They've found small objects such as these. | Они обнаружили вот такие маленькие предметы. |
| Now the really interesting thing about these reactors is they're built in a factory. | Самое интересное в этих реакторах то, что они производятся на заводе. |
| They could have afforded to purchase these things, but they didn't. | Они могли позволить себе купить все эти вещи, но не сделали этого. |
| And I find it amazing that they're created by these tiny insects. | Я нахожу удивительным, что они создаются такими крошечными насекомыми. |
| I think these graceful insects are truly miraculous because they so beautifully illuminate the creative improvisation of evolution. | На мой взгляд, эти изящные насекомые действительно чудесны, ведь они так красиво подсвечивают творческую импровизацию эволюции. |
| And no matter how other these selves might be, they're all related in me. | И неважно, какие они, эти другие сознания, они все связаны во мне. |
| And he recorded all of these conversations and tried to figure out where the most important ideas, where they happened. | Когда он записал все эти разговоры и постарался выяснить, откуда возникли самые важные идеи, где они родились. |