And so they bring in this big, clunky analog tape recorder and they start recording these little bleep, bleeps. |
И они принесли большой, громоздкий аналоговый магнитофон, и начали записывать эти короткие звуковые сигналы. |
They say the days of these Soviets are numbered. |
А они вообще говорят недолго осталось этим Советам. |
And then they create, in real time, a facial composite of these two friends. |
И потом они создают в реальном времени, фоторобот из лиц этих двух друзей. |
So they had created these artifacts. |
Итак, они создали вот эти артефакты. |
They lack access to these things. |
Они не имеют доступа к новым инструментам. |
And you can follow these channels and you can see how they all converge. |
И вы можете проследить за этими каналами можно увидеть, как они сходятся. |
Part of it is that these materials are macroscopic in structure, but they're formed at the nanoscale. |
Частично потому что эти материалы макроскопические в своей структуре, но формируются они на нано-уровне. |
They use these limestone discs called Rai stones. |
Они используют известняковые диски, которые называются камнями Раи. |
You find these, for example, in fish oil. |
Они встречаются к примеру, в рыбьем жире. |
They develop several of these alternative techniques that we did not approve of necessarily. |
Они развивают некоторые альтернативные пути решения проблем, которые мы не всегда одобряем. |
The only reason these things have any value is because we've all decided they should. |
Есть лишь одна причина, по которой они имеют какую-то ценность: мы решили, что так должно быть. |
But in any case, these are all radical projects. |
Но в любом случае все они являются радикальными проектами. |
So how do these guys then monetize those infected computers? |
Итак, как же они потом получают деньги с помощью этих компьютеров? |
The principal challenge for both of these viruses is that they're always changing. |
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются. |
And these ants are called harvester ants because they eat seeds. |
Эти муравьи называются муравьи-жнецы, так как они питаются семенами. |
They get these dossiers full of secret documents. |
Они получают по папке, полной секретных документов. |
When these myriad cultures of the world are asked the meaning of being human, they respond with 10,000 different voices. |
Когда бесчисленные культуры мира спрашивают о смысле человеческого существования, они отвечают 10000 разных голосов. |
Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior. |
Несмотря на такое сходство, они очень по-разному делают сбережения. |
And we teach our students all of these technologies, and particularly how they can be used to solve humanity's grand challenges. |
Мы обучаем наших студентов всем этим технологиям и, в частности, тому, как они могут быть использованы для решения великих задач человечества. |
Most of these people don't actually know what their job will be. |
Большинство этих людей на самом деле не знают, что конкретно они должны делать. |
They do tastings of these ingredients in the gardening classes. |
Они пробуют ингридиенты в садоводческих классах. |
But now they learn these guys are going to give them less than they expect. |
Но вскоре они понимают, что эти ребята будут отдавать им меньше ожидаемого. |
If you spin these rotors at the same speed, the robot hovers. |
Если они вращаются на одной скорости, робот парит в воздухе. |
It also tells the robot where these obstacles are. |
Они также указывают ему на препятствия. |
And despite the aerodynamic interactions of these propeller blades, they're able to maintain stable flight. |
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт. |