| However, these were also mentioned as areas where important challenges remained. | Тем не менее они были упомянуты и как области, в которых остаются серьезные задачи. |
| Although belated, these are welcome developments. | Несмотря на то, что эти шаги весьма запоздалые, они заслуживают всяческого одобрения. |
| Whatever specimens were in these are long gone. | Какие бы создания тут ни были, они уже сбежали. |
| Just pray these men are honorable. | Просто молитесь, чтобы они оказались людьми чести. |
| I think these would look good on you. | Я думаю, они будут на вас очень хорошо смотреться. |
| I believe that these could all be legitimately discussed. | Как я полагаю, все они правомерно могли бы стать предметом обсуждения. |
| However, these are usually non-binding beyond the community. | Однако они, как правило, не имеют обязательного характера за пределами общины. |
| Capacity-building measures were intended to accompany developing countries' efforts to implement these policies. | Что касается мер по укреплению потенциала, то они направлены на оказание поддержки усилиям развивающихся стран по проведению в жизнь сформулированной ими политики. |
| Some of these patients were treated with atropine and recovered relatively quickly. | Некоторые из этих пациентов проходили лечение с помощью атропина, и они пришли в себя относительно быстро. |
| States reported several challenges in meeting these requirements. | Государства сообщили о ряде проблем, с которыми они столкнулись при выполнении этих требований. |
| They continue to champion these issues in international negotiations. | Они продолжают выступать за успешное решение этих вопросов в ходе международных переговоров. |
| It should be noted that these freedoms are equally effectively enjoyed. | В отношении этих свобод следует отметить, что они тоже широко осуществляются на практике. |
| This would also entail extending these taxes to sectors that are currently exempt. | Это будет означать распространение данных налогов на те отрасли, в которых они в данный момент не применяются. |
| It should also include the extent to which these measures improve domestic product. | Они должны также информировать о том, в какой степени эти меры способствуют увеличению внутреннего продукта. |
| Moreover, these institutions would need and indeed expect ongoing support. | Кроме того, этим учреждениям будет нужна постоянная поддержка, и они, более того, будут рассчитывать на ее получение. |
| Although separate and free-standing, these treaties are complementary and mutually reinforcing. | Хотя эти договоры являются отдельными и самостоятельными, они дополняют и взаимно укрепляют друг друга. |
| It's impossible to tell anything from these. | Они в таком состоянии, что мы из них ничего не узнаем. |
| People often develop these abilities when they feel angry or unappreciated. | В людях часто просыпается этот дар, когда они злятся или их не понимают. |
| I was with these cool guys. | Такие ребята классные, это они меня подвезли. |
| You read about these things but you don't imagine they exist. | Вы читали об этих вещах, но вы не представляли, что они существуют. |
| He's in one of these houses. | Они полагают, что он прячется в одном из этих домов. |
| I found these old readers you can use. | Я нашла эти старые учебники, они могут тебе пригодиться. |
| Everything we know about these guys Suggests that they're zealots. | Все, что нам известно об этих людях, наводит на мысль, что они - фанатики. |
| I should probably pass these around before they dry out. | Наверное, мне лучше раздать эти печенья, пока они не пересохли. |
| Long enough perhaps for them to get one of these creatures. | Возможно, достаточно долго, чтобы они смогли достать одного из этих существ. |