Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
The only punishment that they're receiving are multimillion-dollar bonuses. Единственное их наказание, что они "видели", так это многомиллионные бонусы.
So, no worries on that. Так что, не беспокойтесь на сей счет.
Tell me something that's not easy. Расскажи мне что-то, что не так просто рассказать.
You know that's not true. Ты ведь знаешь, что это не так.
Listen... that poem is about that fact, I can do everything because of that, and I can even do some things that aren't important. Видишь... этот стих о том, что я могу сделать всё, что угодно, и я могу сделать даже то, что не так важно.
And you can still have that moment. Всё ещё может быть так, как ты задумал.
I doubt he'd go that far. О, нет, сомневаюсь, что он зашел бы так далеко.
I probably figured that, sir. Я, наверное, подумал, что так произойдет, сэр.
He was never that good anyway. Он никогда хорошо не играл, так или иначе.
I thought we'd open like that. Я подумал, что мы могли бы начать так.
It's because you think that. Это из-за того, что ты так подумал.
It was that detective yanking those kids' strings. И так понятно, это тот детектив управляет этими детьми как марионетками.
So that it always lands heads. Так, чтобы она всегда падала орлом вверх.
We understand that you weren't always so hostile. Мы понимаем, что вы не всегда были настроены так против.
Like we get that necklace back. А так - мы заберём обратно твою подвеску.
Sounds like you didn't believe that. Так же, как и мой напарник, если уж на то пошло.
He was obviously so thrilled that I was dating his son. Очевидно, он был так взволнован, что я встречаюсь с его сыном.
I've never witnessed a culling that took so many. Я никогда не слышала о нашествиях, которые забирали бы так много.
The orderly that moved Tyler never left the building. Санитар, который сдвинул Тайлера, так и не покинул здание.
I love that you remember my stories about barrett. Мне так приятно, что ты помнишь мои рассказы о Баррете.
None of that stuff's important to me. Все что ты перечислил, не так уж и важно для меня.
Anyway... We're responsible for everything that made civilisation. Так или иначе мы ответственны за всё то, что составляет цивилизацию.
The statute applies to deaths that are accidental as well as deliberate. Этот закон распространяется на смерть от несчастного случая так же, как и на предумышленную.
Nobody talks about my kids that way. Никто не имеет права говорить так о моих детях.
We know that, and that may be true, but that's not all that's wrong with him. Мы знаем об этом, и, может, так оно и есть, но это не все его проблемы.