Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
The representative of Cuba reported that the Parking Programme continued to present practical difficulties and legal issues that had not been resolved. Представитель Кубы сообщила, что ДПП продолжает создавать как практические трудности, так и юридические проблемы, которые пока не урегулированы.
Just as often, we have stated that justice and reconciliation are two components of a process that must proceed alongside each other. И так же часто мы заявляем, что правосудие и примирение - это два компонента процесса, которые должны развиваться параллельно.
It was clear that the funding mechanism was not functioning as originally envisaged and that the General Assembly needed to take action. Ясно, что механизм финансирования не функционирует так, как первоначально планировалось, и Генеральной Ассамблее следует принять соответствующее решение.
Another important conclusion is that the expansion of educational opportunities is one of the most powerful tools that Governments have for promoting both income growth and equality. Еще один важный вывод состоит в том, что расширение возможностей получения образования является одним из самых эффективных инструментов правительства для обеспечения как роста доходов, так и равенства.
During that same period an ongoing dialogue that took many forms was held in both governmental and non-governmental organizations. В течение того же срока происходил непрерывный диалог, принимавший различные формы, который проводился как правительственными, так и неправительственными организациями.
Before the promulgation of the so-called Helms-Burton law, the Government of Mexico had asserted that that instrument contravened the norms of international law. Еще до принятия так называемого закона Хелмса-Бэртона правительство Мексики заявляло о том, что этот документ противоречит нормам международного права.
But there is a need to ensure that that does not become just a mechanical process. Но необходимо сделать так, чтобы эта работа не превратилась в чисто механический процесс.
Let me state categorically again, before this body, that that is not the case. Позвольте мне вновь в этом форуме со всей категоричностью заявить, что это не так.
South Africa believes that a verifiable fissile material treaty that fulfils both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives should be negotiated without any further delay. Южная Африка считает необходимым незамедлительно начать переговоры по поддающемуся проверке договору о запрещении производства расщепляющегося материала, который бы отвечал целям как ядерного разоружения, так и ядерного нераспространения.
Surely that argument was no longer valid now that paternity could be proved by means of DNA testing. Конечно, этот аргумент больше недействителен, так как отцовство можно установить тестом на ДНК.
We are hopeful that the Council will succeed in structuring approaches that take account of both the civilian and the military dimensions. Мы надеемся, что Совет добьется успеха в разработке соответствующих подходов с учетом как гражданского, так и военного аспектов.
She wondered why that was and whether any efforts were being made to ensure that men also participated. Она интересуется, почему так сложилось и предпринимаются ли какие-либо усилия для охвата такими программами мужчин.
In that regard, it is important that adequate financial and technical resources be provided to them through various means. В этой связи важно предоставить им адекватные финансовые и технические ресурсы, используя различные каналы. Обещания, взятые участниками различных международных саммитов и конференций, должны выполняться как развитыми, так и развивающимися странами.
The challenge was ensuring that the potential significant economic gains of that dynamic process were equitably distributed both within and among countries. Задача состоит в обеспечении того, чтобы потенциально существенные экономические выгоды такого динамичного процесса справедливо распределялись как внутри стран, так и между ними.
Let me assure you that I will remain committed to the noble cause that you are defending here. Так будьте же уверены, что я сохраню свою приверженность тому благородному делу, которое вы здесь отстаиваете.
But Eritrea sabotaged that proximity talks and thereby killed the opportunity for peace that we had so much wanted to seize. Однако Эритрея саботировала непрямые переговоры и тем самым ликвидировала возможность достижения мира, которой мы так хотели воспользоваться.
We believe that such an instrument should also forbid other forms of experimentation in biotechnology that are contrary to both human life and dignity. Мы считаем, что такой документ должен также запретить другие формы экспериментирования в сфере биотехнологии, которые противоречат как принципам жизни людей, так и их достоинству.
We would like to stress that it is necessary for both States and individuals to respect the international legal regime that governs these issues. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость соблюдения как государствами, так и отдельными лицами международного правового режима, который регулирует эти вопросы.
We are not attempting to make Kosovo a precedent for our conflict, because that contradicts our own principle that all conflicts are different. Но мы и не пытаемся сделать из Косово прецедент для нашего конфликта, так это противоречит нашему собственному подходу, согласно которому одинаковых конфликтов не бывает.
To that end, we believe that discussions on peacebuilding activities both in the Security Council and the General Assembly are exceptionally useful. В этой связи мы полагаем, что дискуссии по миростроительной деятельности, как в Совете Безопасности, так и в Генеральной Ассамблее, являются исключительно полезными.
The United Kingdom hoped that other Governments would consider both funding and participating in the development of that initiative. Соединенное Королевство выражает надежду на то, что правительства других стран рассмотрят возможность как финансирования, так и участия в разработке этой инициативы.
Another really difficult issue to address and that really needs addressing are those countries that are under the so-called nuclear umbrellas. Еще одним действительно сложным вопросом, которым необходимо заняться, являются те страны, которые находятся под так называемым «ядерным зонтиком».
It is no accident, therefore, that so many conflicts continue to afflict that great continent. Поэтому не случайно, что на этом великом континенте по-прежнему происходит так много конфликтов.
They have also demanded that both the Sierra Leone Army and the Civil Defence Force be disarmed and that imprisoned RUF leaders be released. Оно также потребовало разоружить как армию Сьерра-Леоне, так и Силы гражданской обороны и освободить содержащихся в заключении руководителей ОРФ.
Another expert pointed out that it was very evident that better corporate governance promoted both stability and investor confidence. По мнению еще одного эксперта, совершенно очевидно, что улучшение корпоративного управления содействует как повышению стабильности, так и укреплению доверия со стороны инвесторов.