| I can't believe that that happened. | Не вериться, что так получилось. |
| So what's that money for? $2,500 for the family that bought him. | Так для чего эти деньги? 2500 долларов семье, которая купила его. |
| Although with you I guess that's not that difficult. | А с тобой ето не так трудно. |
| I'm sorry, Son, that it took me so long to learn that lesson. | Прости, сынок, что я так долго усваивал этот урок... |
| I just mean that we should be designed so that we can handle the worst. | Я просто хотела сказать, что мы должны быть устроены так, чтобы можно было бы справиться с самым худшим. |
| And that I pulled Dottie's hair so hard... that she cried. | И как я дернула Дотти за волосы так, что она завопила. |
| In fact it was worse than that, the existing laws of physics predicted that every atomic nucleus should self-destruct instantly. | Фактически это было очень плохо, так как существующие законы физики предсказывали, что каждое атомное ядро должно самоликвидироваться немедленно. |
| So I guess that Nightshade video proves that you're wrong about the Flash. | Так что, я полагаю, что эта видеозапись Ночной Тени доказывает, что Вы неправы насчет Молнии. |
| And I will make sure that the police see to that. | И я сделаю так, чтобы полиция последила за этим. |
| Just kind of surprised that a Grimm can hurt like that. | Немного удивлен что Гримм может сделать так больно. |
| Just kind of surprised that a Grimm can hurt like that. | Просто немного удивлен, что Гримм может так страдать. |
| Because I only have one thing that vibrates that much. | Потому что у меня есть только одно, что так вибрирует. |
| I forgot that I said that. | Я забыла, что так велела. |
| And ultimately, I know that you can't survive that way. | И как результат, я знаю, что ты так не сможешь выжить. |
| It was just about her and that bread that she loved so much. | Просто это касается её и хлеба, который она так любила. |
| Well, that sounds bad when you say it like that. | Когда ты так говоришь, это звучит ужасно. |
| Or maybe that's just Destiny's way of telling me that I need to be replaced. | Так же возможно, Судьба просто намекает, что меня нужно заменить. |
| So that's why they call it that. | А, вот почему он так называется... |
| He only saying that 'cause that's what Cab Calloway told Dizzy. | Он говорит так только потому, что Кэб Коллоуэй сказал это Диззи. |
| I don't know how you put that series of combinations together like that. | Я не понимаю, как у тебя получается так собирать такие комбинации в серии. |
| I thought that that might be better for DNA. | Я подумала, так будет лучше для получения ДНК. |
| Not that I've done that. | Не то, чтобы я делала так. |
| Also found this Glock, and that's consistent with the gun that killed Shredder Guy. | Так же нашли Глок и он совпадает с оружием, которым убит перемолотый парень. |
| Not that I or anyone of my acquaintance enjoyed the privilege of intimacy with that family. | Не так, чтобы кто-либо из моих знакомых имел возможность водить дружбу с той семьей. |
| So surely you know that partial fingerprints were found on her front door that night. | Так что вы точно знаете, той ночью что на двери в ее комнату были обнаружены частичные отпечатки пальцев. |