Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
So it seems clear that Hank Laymon was somehow involved in this match fixing and that Shelly Kennedy had somehow discovered that. Так что очевидно, что Хэнк Леймон как-то участвовал в этих договорных делах, и что Шелли Кеннеди каким-то образом это обнаружила.
I thought that too, but now that I'm doing business myself it's not like that. Я тоже так раньше думала, но теперь, когда я в этом бизнесе, то принимаю это.
I read that it works this way - that the therapist waits until the silence becomes so unbearable that the patient is forced to speak. Я читал, что это так и работает: врач ждет, пока тишина не станет настолько невыносимой, что пацинету придется заговорить.
He said that if there's one thing that she believes in, it's that the show must go on. Он сказал, что если она во что-то верит, так это в то, что шоу должно продолжаться.
It's also possible that he's saying the truth; that he had no idea who Colville was, and that you're just projecting your hesitation onto Dr. Fleming. Так же возможно, что он говорит правду; он понятия не имел, кто такой Колвиль, а ты просто проецируешь свои сомнения на доктора Флеминга.
And that musical that you're so excited about, I don't want you to have to give that up. И этот мюзикл, о котором ты так мечтала, я не хочу, чтобы ты отказывалась от него.
So, immediately, I know that there's something in that box that you don't even want your closest aides to know about. Так что мне абсолютно ясно, в ячейке лежит то, что вы не можете позволить увидеть даже самым близким помощникам.
Sometimes I try to think what this or that name might look like but I never thought of anybody that'd look like that. Иногда я пытаюсь по имени угадать, как выглядит человек, но я не знаю никого, кто мог бы выглядеть так.
So fair bet something happened to that girl around that factory, so let's call that joint ground zero. Держу пари, что с это девушкой что-то случилось на заводе, так что давай назовем это нулевой точкой.
So I had Blake search that house for that ice pick in a box, and then I presented that box to you. Так, я попросил Блэйк обыскать тот дом, найти нож для колки льда в коробке, а потом показал коробку тебе.
I can imagine how it must feel to know that people are thinking that you did something like that. Я могу представить, как ты себя чувствуешь, когда знаешь, что люди думают, что ты сделал что-то не так.
So I quit my job and decided that that's the subject that I wanted to tackle. Так что я бросила работу и решила, что это тема, которой я хотела бы заняться.
I actually think that being a girl is so powerful that we've had to train everyone not to be that. Я даже думаю, что быть женственным это так значительно, что мы вынуждены учить каждого не быть таковым.
And so that day, I said that I would help guide others the way that conifer had guided us, and here I am. С того дня я пообещал, что буду помогать другим так же, как нам помогло это дерево, и вот я здесь.
I didn't know that you felt that way, but now that I do, let's talk about it. Я не знал, что ты себя так чувствуешь, но теперь, когда я знаю, давай поговорим об этом.
It hurts that I invested that much time into people that absolutely have no heart. Мне больно, что я вложила так много времени в людей, у которых нет сердца
I wish that you could figure out that everything that's gone wrong isn't entirely my fault. Я хочу, что бы ты понял, что не всё из того, что пошло не так, только моя вина.
Now, whilst the police say they cannot confirm that this was an intentional hit-and-run, my colleague, Mr Meagher, and I absolutely can confirm that that was the case. В то время, как полицейские говорят, что не могут подвердить, что это был умышленный наезд, хотя водитель скрылся, мой коллега, мистер Мигер, и я можем с уверенностью подтвердить, что все так и было.
If they choose to believe that that's the only thing I'm taking to look like that, then so be it. Если хотят поверить что это единственное, что я принимаю пусть так и будет.
And he said that there was no way that a body from the ferry could have washed ashore on that spot. И он сказал, что не могло так случиться... что тело с парома вынесло на берег в том месте.
My birth is respectable, so it can't be that, which forces me to believe that it is my lack of money and position that present the problem. Я дворянин по рождению, так что дело не в этом, значит мне приходится думать, что причина в отсутствии титула и денег.
While his delegation welcomed the adoption of a final, balanced text that recognized that complex reality, it regretted that the Committee had taken so long to reach agreement on the text of the draft resolution. Хотя его делегация приветствует принятие окончательного и сбалансированного текста, который отражает эту сложную реальность, она сожалеет, что Комитету так долго не удавалось достичь договоренности по тексту проекта резолюции.
I so sincerely hope really that you mean that because together I know that we can do great things for this company. Я очень надеюсь, что так и будет, потому что вместе, я уверена, мы можем сделать много хорошего для этой компании.
The same way that you knew that she'd be at that restaurant two weeks ago. Так же, как 2 недели назад узнали, что она будет в ресторане.
It's the only way I can stay focused, stay objective... by letting go everyone that I care about and cutting every attachment that may influence the choices that I have to make. Только так я могу сконцентрироваться, оставаться объективным... только порвав со всем, что мне дорого. Отрезав все привязанности, которые могут повлиять на мои решения.