Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
It's so weird that that's my job. Это так странно, что это моя работа.
I think that that was purposeful. Думаю, это было так и задумано.
But it just so happens... that that system has a sun a lot like ours. Но так получилось... что у этой системы было свое солнце во многом похожее на наше.
Okay, so that's all that matters. Ладно, ну так это же главное.
I don't know why that girl gets like that. Я не понимаю, почему это создание себя так ведет.
So that we might return, now that the atmosphere is hospitable. Так что, мы можем вернуться теперь, когда атмосфера благоприятная.
I never knew that I would be this close to that teacher with unruly hair. Я никогда не думала, что буду так близко к тому учителю с непослушными волосами.
SWAT just picked him up, so that's that. Спецназ только что его задержал, так что делу конец.
If that's true, than I don't need that life. Даже если и так, то я нихочу такой жизни.
If he decides to go back on, that's that. Если он решит принимать, так тому и быть.
In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese. В противоположность этому, на китайском языке вы бы сказали именно так.
There's no way that you were with Alex that night. Там нет так, что вы были с Алексом в ту ночь.
I don't think that formal worship is all that important. Не думаю, что формальная служба так уж важна.
A process that can also kill you, so there's that. Процесс также может убить тебя, так что вот.
Now, people think that you can only binge on food, but that's not true. Люди думают, что объесться можно только едой, но это не так.
I mean, the way that you told that story. Вы так здорово рассказали эту историю.
She just remembers that, just like that. Она просто помнит их на память, просто так.
I cannot believe that I would've done that. Я не верю, что могла так поступить.
Honey, there is nothing in the world that would make them think that. Милая, ничто на свете не заставит их так подумать.
There are things that get so close to one's heart that one doesn't want to give them away anymore. Некоторые вещи становятся так дороги сердцу, что с ними уже не хочется расставаться.
It all goes into one little bit that'll stick up like that. Все волосы направлены к одному месту, и они будут торчать вот так.
It's so weird that I knew that. Так странно, что я это знала.
And out of that grew nuclear doctrine, mutual assured destruction, all of that complicated set of nuclear dynamics. И так появилась ядерная доктрина, взаимное гарантированное уничтожение, весь сложный набор ядерной динамики.
There is nothing that so weakens the United Nations as the inability of the Security Council to ensure that its own decisions are implemented. Ничто так не ослабляет Организацию Объединенных Наций, как неспособность Совета Безопасности обеспечивать выполнение своих собственных решений.
Remind him of that indelible, archaic picture of beauty that so stirred us, in silence. Напомни ему о том незабываемом, архаичном олицетворении красоты, что так молчаливо взволновало нас.