I don't get to see that that much anymore. |
Я и не представлял, что это так важно. |
But I didn't, and I think that that's why It took me so long to get better. |
Но я этого не сделал и именно поэтому я так долго приходил в себя. |
Mukesh wasn't think that you can love me that much. |
Мукеш, не думала что ты можешь так сильно любить меня |
I don't believe anything that I do will make a difference in the way that you want. |
Я не верю в то, что мои действия повлияют на ситуацию так, как ты этого хочешь. |
He knows that we hate it when he calls it that. |
Он знает, что нам не нравится, когда он так говорит. |
Leo once said that we were on the outside of humanity so that we might guard it. |
Однажды Лео сказал, что мы находимся по другую сторону человечества, так что нам следует его защищать. |
This one was so deep that my fiance decided that he could never touch me again. |
Этот был так глубок, что мой жених решил, что больше никогда не сможет прикоснуться ко мне. |
You may say that, sir, but many important diplomats contend that you remain the most hated man in the state. |
Вы может так говорить, генерал, но большинство дипломатов утверждает, что вы самый ненавистный человек в государстве. |
Didn't run away that time, so you must not be that scared of me. |
Не убежал на этот раз, видимо ты меня уже не так боишься. |
Is that the knowledge that you fear? |
Ведь именно этого вы так боитесь? |
But that's fine, if that's the way they do things in Harrogate. |
Ну и ладно, раз уж так себя ведут в Харрогейте. |
So whatever happened to that alias list that you were putting together? |
Так что с тем списком псевдонимов, которым ты занимался? |
Being that I just got sacked, I'm not really in that kind of mood. |
Так как я уволена, я сейчас не совсем в таком настроении. |
Now, the last time any of us saw Mr. Braxton was the day that we found that poor dead child. |
Так что, последний раз любой из нас видел Мистера Брекстона в тот день когда мы нашли того бедного мертвого мальчика. |
You're that insecure that your light has to be better? |
Ты так не уверена в себе, что твой свет должен быть лучше? |
So you work with that, you use that to win his trust. |
Так и начнёшь, используешь это, чтобы завоевать его доверие. |
I bet you weren't saying that when he scored that try at the death against Fiji last year. |
Спорю, ты так не думал, когда он забил команде Фиджи в финале в том году. |
Anytime that becomes too much of a burden you can go back to Cornell, or wherever it was that we found you. |
Если же эта ноша вам так тяжка, возвращайтесь в Корнелл или туда, где мы вас подобрали. |
With talk like that you make me want to check to see that my hair's tidy. |
Когда вы так говорите, мне хочется бежать к зеркалу поправить прическу. |
All my plans, everything that I worked so hard for, will be gone the minute I walk into that police station. |
Все мои планы, всё, ради чего я так упорно работала, испарятся в ту минуту, когда я зайду в полицейский участок. |
Maybe I'd have an easier time believing all this if there was proof that that's actually what happened. |
Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так. |
All right, let's just assume that he's continuing to collect the evidence that we need to put these guys away. |
Так, давайте предположим, что он собирает доказательства, которые нам нужны, чтобы посадить этих ребят. |
It just so happens that I invested that very same profit into an antique parlor set for the new salon area of the Rammer Jammer. |
Так уж получилось, что я вложила ту же самую прибыль в антикварный набор мебели для зоны нового салона в Раммер-Джаммере. |
that is possible that very soon he returns to normality. |
так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком. |
Is true patriotism really that fragile that it can be threatened by a late-night comedy show? |
Неужели настоящий патриотизм так хрупок, что ему может навредить ночное комедийное шоу? |