Now, that bundle of wires, that's optical cabling. |
Так, теперь вот этот пучок проводов, оптических проводов. |
Is that what Denise would have looked like without all that plastic surgery? |
Вот так Дениза могла выглядеть до пластической операции? |
And he couldn't bear the thought that this good man would do that to him. |
И он не мог жить с мыслью, что этот мужчина, этот добрый человек, так поступит с ним. |
Here's the report from the store they hit, something else that you can share with that judge in juvie court. |
Так что у вас есть еще кое-что, чем вы можете поделиться с судьей по делам несовершеннолетних. |
Well, that's just as fascinating as the first 89 times you told me that. |
Что ж, это так же захватывающе слышать, как и первые 89 раз. |
If you want to believe that that birdie is a star now, then it is. |
Если ты веришь, что сейчас она стала звездочкой, то значит это так и есть. |
I heard that those auditioning are so anxious that they've even taken pills to calm themselves. |
Я слышал, что те, кто проходят тест, так волнуются, что даже вынуждены пить таблетки, чтобы себя успокоить. |
There was no way that this thing that I was doing could affect the monster of Metallica. |
Не могло получиться так, что поступок, который я совершил повлияет на группу монстр - Металлику. |
I just want to tell each of you that I wouldn't do that. |
Я хочу сказать вам, что я так никогда бы не поступил. |
As long as you can do that, you deserve to wear that uniform. |
До тех пор, пока Вы сможете так поступать, Вы будете достойны этой формы. |
It's just that, I am still hoping that Amy and I can somehow, someway get back together. |
Это просто так, я все еще надеюсь, что Эми и я когда-нибудь, может быть будем снова вместе. |
You think that reality is so very important that you have to be so terribly perturbed about it... |
Вы так думаете, что действительность на столько важна, что вы должны быть настолько ужасно этим встревожены... |
He writes that we have no right to sever the ties which bind us... that our life will have to go on as before. |
Он пишет, что мь не вправе разорвать уз, которьми связань... и наша жизнь должна идти так, как шла прежде. |
I want you to stay like that, that's all. |
Я хочу, чтобы вы просто стояли вот так. |
Mike's the only one that had that information, so I guess you have to ask him. |
Об этом знал только Майк, так что, видимо, придётся спросить у него. |
Kids, sometimes your relationship goes so smoothly for so long that you think it will be that way forever. |
Дети, иногда ваши взаимоотношения протекают так благополучно в течение длительного времени, что вы начинаете думать, что так будет вечно. |
It turns out that lot has soil levels of arsenic and chromium that are off the charts. |
Он выбрасывает так много в почву мышьяка и хрома, что это не идет в отчеты. |
I have already contacted the Pedowitz Institute, and I can only hope that he will accept the help that he so desperately needs. |
Я уже связался с Институтом Педовица, и мне остаётся надеяться, что он примет помощь, в которой так отчаянно нуждается. |
Professor, many people will find it hard to believe that a man of your intellect could fall so hard for someone that you've never even met. |
Профессор, многим сложно поверить, что человек вашего ума мог так сильно влюбиться в кого-то, с кем даже никогда не встречался. |
Because that's just how he came at things - withoutjudgment and without prejudice, and with an open mind that I am just not capable of. |
Потомучто так он воспринимал эти вещи... без осуждения и предрассудков и с беспристрастно, чего я просто не допускала. |
You trying to convince me that I did something to her when you clearly look like the one that snapped. |
Ты пытаешься убедить меня, что я что-то сделала с ней, когда сам явно выглядишь так, будто спятил. |
Listen, I have an important phone call to make so I need something that you can do while I'm doing that. |
Слушай, мне надо сделать важный звонок, так что ты должен чем-то заняться, пока я буду говорить. |
I wouldn't say that if someone from Buckner or Carlton calls, 'cause I just told them that you're both sick. |
Я бы не стал так говорить, если кто-то из Бакнера или Карлтона позвонит сюда, потому что я сказал им, что вы обе больны. |
They also said that you wanted them to get rid of your gun and that you sold them some prescription pills. |
Они так же сказали, что ты просила их избавиться от твоего оружия и продала им таблетки, отпускаемые по рецепту. |
You'd think as beautiful as that sky is... that it wouldn't be so rough. |
Небо было так прекрасно, что ветер не мог быть таким уж сильным. |