She's lucky that she landed the way that she did. |
Ей повезло, что она приземлилась именно так. |
No, I'm sure they appreciated that, you helping them out like that, especially with how specific you were and all. |
Я уверен, они оценили то что, вы им так помогаете, особенно учитывая вашу точность. |
Does that make that day a bad memory or a good one? |
Так это делает тот день плохим или хорошим воспоминанием? |
Sorry, I have a blank wall above my settee that is begging for that painting. |
Извините, у меня стена пустует возле дивана, туда так и просится эта картина. |
Then all the timelines that Angela worked out, that cleared some of the suspects, are meaningless. |
Так что время, которое разрабатывала Анджела, чтобы вычислить подозреваемого, просто бессмысленно. |
In fact, apparently she laughed so hard at that one, that he got very angry. |
Между прочим, над этой поэмой она так хохотала, что он выходил из себя. |
I had no idea that it was going to be like that. |
Я и представить себе не мог, что всё будет так. |
Don't say that, man, 'cause that... |
Не говори так, чувак, потому что... |
I also know that you are a lot smarter than that article makes you out to be. |
Я так же знаю, что ты намного умнее, нежели каким тебя выставляют в этих статьях. |
So that's why you snapped at me that night? |
Так вот почему ты набросился на меня в ту ночь? |
I don't think that's how that goes. |
Не думаю, что всё именно так. |
After I made my case, Kwan said that if I had that much passion I should be in charge. |
После того как я к нему обратилась, Квон сказал, если уж меня так это волнует то мне следует взять всё в свои руки. |
I take it that means that things went well with Jessica? |
Я так понимаю, с Джессикой всё прошло нормально? |
Haven't made the bullet yet that's stronger than that. |
Я буду так по тебе скучать. |
I don't see Tansy the way that you think that I do. |
Я не вижу Тензи так, как ты думаешь. |
Be that as it may, all I'm saying is that person would want fair and just compensation for performing such a great service to their country. |
Пусть будет так, я говорю о том, что этот человек захочет достойного вознаграждения за оказание такой огромной услуги своей стране. |
All I know is that we would've come to your party even if that meant buying our own drinks. |
Все что я знаю, так это то, что мы бы пришли на твою вечеринку, даже если бы это означало самим покупать себе выпивку. |
Maybe now that Isaak's behind bars, we can have that face-to-face he's been so desperate for. |
Может быть теперь, когда Айзек за решёткой Мы сможем поговорить лицом к лицу, чего он так отчаянно ждет. |
Well, that's great, but I don't have that much time on my hands. |
Это замечательно, но у меня в распоряжении не так уж много времени. |
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done. |
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны. |
At least that's what my Nana is telling me from that tunnel of light behind you. |
По крайней мере так говорит мне бабушка из того тоннеля света, что открывается за вами. |
Listen, I never got that autographed picture that you promised... so I can hang it in my restaurant. |
Слушай, я так и не получил твой портрет с автографом... чтобы повесить его в своем ресторане. |
We have to hope that we raised him well enough that... eventually he'll make the right one. |
Остается только надеяться на то, что мы воспитали его так... что в конце концов он поступит правильно. |
The bus that was attacked with sarin this morning stopped at that station, so we have to look at anything unusual. |
Автобус, подвергшийся атаке зарином, утром останавливался на этой станции, так что мы должны проверять все необычное. |
Tina, I understand that you whipped up a little dance number for us - a breakout that we might use at Regionals. |
Тина, я так понимаю, ты приготовила небольшой танцевальный номер для нас Прорыв, который мы могли бы использовать на региональных. |