Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
Imagine her having to go through all that alone for that long. Представьте, каково ей было проходить через все это одной так долго.
It's fine that you look like that. Ничего, что ты так выглядишь.
Now we realize that it's not like that. Но сейчас мы понимаем, что это не так.
Like that feeling that something's not right. Это как чувство будто что-то не так.
Note that perhaps the miracle you've been asking is precisely that. Только представь себе, что чудо, о котором ты так молилась, будет именно этим чудом.
And the biggest deterrent is that they're not that easy to pull off. И главный сдерживающий фактор это то, что их не так уж легко осуществить.
He's so obsessed about those caves that he's imagining things that don't exist. Твой отец так одержим этими пещерами, что воображает вещи, которые не существуют.
And I say that solely based on the fact that you tried to kill him. И я говорю так опираясь на факт, что ты хотел его убить.
I didn't get that raise that... Я не получил повышения, так что...
They call it that because that's where all the frosh lockers are. Он так называется, потому что там находятся все шкафчики фрешей.
Let us assume for a moment that that was true. Давай представим на мгновенье, что это так и есть.
This young man needs to learn that that's not how you treat people. Этому юноше нужно усвоить, что нельзя так обращаться с людьми.
Not that I've ever done that. Не то, чтобы я когда-то так делала.
Please tell me that it is a coincidence that Nicolette Graham just happens to be on my jury. Пожалуйста, расскажите мне, как так совпало, что Николет Грэхам оказалась в присяжных.
It's funny that you call him that. Странно, что вы его так называете.
What's cruel... is that I never told you that. Жестокостью было то, что я так тебе об этом и не сказал.
And that is when I came up with that rig for the bathroom. И вот так я пришел к этому спрею для ванной.
At least I convince myself that I'm better off that way. По крайней мере, я убедил себя, что мне так лучше.
I'm not that much different than most of the people that you know. У меня не так много отличий от большинства людей, которых вы знаете.
My father was so attentive and generous to each and every patient that he met that night. Мой отец был так внимателен и добр к каждому из пациентов, который приходил к нему.
Let the world see that justice was done and that even a so-called terrorist can keep her word. Пусть мир увидит, что свершилось правосудие и что так называемая террористка, держит свое слово.
I mean, that wasn't the plan, but that's what happened. Я этого не планировал, так уж получилось.
I am so happy that you feel that way. Я так рада, что ты чувствуешь то же самое.
I just can't believe that someone would do that to you. Никогда бы не могла подумать, что кто-то так с тобой поступит.
And that's why I'm so glad that we found you. И вот почему я так рад что мы нашли вас.