| Imagine her having to go through all that alone for that long. | Представьте, каково ей было проходить через все это одной так долго. |
| It's fine that you look like that. | Ничего, что ты так выглядишь. |
| Now we realize that it's not like that. | Но сейчас мы понимаем, что это не так. |
| Like that feeling that something's not right. | Это как чувство будто что-то не так. |
| Note that perhaps the miracle you've been asking is precisely that. | Только представь себе, что чудо, о котором ты так молилась, будет именно этим чудом. |
| And the biggest deterrent is that they're not that easy to pull off. | И главный сдерживающий фактор это то, что их не так уж легко осуществить. |
| He's so obsessed about those caves that he's imagining things that don't exist. | Твой отец так одержим этими пещерами, что воображает вещи, которые не существуют. |
| And I say that solely based on the fact that you tried to kill him. | И я говорю так опираясь на факт, что ты хотел его убить. |
| I didn't get that raise that... | Я не получил повышения, так что... |
| They call it that because that's where all the frosh lockers are. | Он так называется, потому что там находятся все шкафчики фрешей. |
| Let us assume for a moment that that was true. | Давай представим на мгновенье, что это так и есть. |
| This young man needs to learn that that's not how you treat people. | Этому юноше нужно усвоить, что нельзя так обращаться с людьми. |
| Not that I've ever done that. | Не то, чтобы я когда-то так делала. |
| Please tell me that it is a coincidence that Nicolette Graham just happens to be on my jury. | Пожалуйста, расскажите мне, как так совпало, что Николет Грэхам оказалась в присяжных. |
| It's funny that you call him that. | Странно, что вы его так называете. |
| What's cruel... is that I never told you that. | Жестокостью было то, что я так тебе об этом и не сказал. |
| And that is when I came up with that rig for the bathroom. | И вот так я пришел к этому спрею для ванной. |
| At least I convince myself that I'm better off that way. | По крайней мере, я убедил себя, что мне так лучше. |
| I'm not that much different than most of the people that you know. | У меня не так много отличий от большинства людей, которых вы знаете. |
| My father was so attentive and generous to each and every patient that he met that night. | Мой отец был так внимателен и добр к каждому из пациентов, который приходил к нему. |
| Let the world see that justice was done and that even a so-called terrorist can keep her word. | Пусть мир увидит, что свершилось правосудие и что так называемая террористка, держит свое слово. |
| I mean, that wasn't the plan, but that's what happened. | Я этого не планировал, так уж получилось. |
| I am so happy that you feel that way. | Я так рада, что ты чувствуешь то же самое. |
| I just can't believe that someone would do that to you. | Никогда бы не могла подумать, что кто-то так с тобой поступит. |
| And that's why I'm so glad that we found you. | И вот почему я так рад что мы нашли вас. |