Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
I think that's how he got that big scar on his forehead. Я думаю, что так он заработал тот большой шрам на лбу.
I just don't think that names matter that much. То есть, мне кажется, что имя - это не так уж важно.
So that's what that feels like. Так вот что это за чувство.
He's not that bad man to be called like that. Не называй его так, он хороший человек.
The only witness still alive, your own father, wasn't sure that it happened that way. Единственный живой свидетель, твой собственный отец, считает, что все было не так.
I know that one, that's not right. Я знаю эту книжку, там не так.
Because that would be prying, and cool dads don't do that. Потому что это было бы надоедливо с моей стороны, а классные папы так не делают.
It just so happens that I have a general manager position that is available. Так случилось, что у меня есть вакансия главного управляющего.
But, that's no reason to talk to your father that way. Но это не причина, чтобы так разговаривать с твоим отцом.
Stop saying that, it wasn't that hard. Перестань, все не так сложно.
All I have to do is point out that that woman has no finance skills. Что мне нужно сделать, так это показать, что эта женщина не имеет навыков, нужных финансисту.
Michael, I think that that feeling only goes one way. Майкл, мне кажется, вы один так думаете, и Райан просто пользуется этим в своих интересах.
Well... one thing that I've learned is that you never can be certain what the future holds. Что ж... одна вещь которую я запомнила, так это то, что ты никтогда не можешь быть увереным, что ожидает тебя в будущем.
Now, you said that they called you that. Ты сказала, что они тебя так называли.
It's not often that you see a CEO with that much ink. Не так часто можно увидеть Генерального директора с таким количеством тату.
It sucks that she has to choose like that. Ужасно, что ей приходится вот так выбирать.
The only difference now is that I love the rest of my life that much too. Единственная разница в том, что теперь я люблю остальную свою жизнь так же сильно.
I knew that under that lawman exterior beats the heart of a thief. Так и знал, что под личиной законника бьется сердце вора.
Sorry that I made you feel the way that I do now. Прости, что я заставил тебя чувствовать себя так, как я теперь сам себя чувствую.
I'm glad that you think that. Я рад, что ты так думаешь.
I'm sorry that you feel that way. Мне жаль, что вы восприняли это так.
Like it was my fault that it went that far. Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
Sorry, that's not that many reps. Прости, но это не так уж и много.
Funny that only two of you thought that. Забавно, что только вы двое так подумали, из всех, но, знаете...
You change your mind on that, 'cause that's not what you said last time. Так ты изменил свое мнение насчет этого, потому что в прошлый раз ты сказал прямо противоположное.