| Does it think that that is made graceful? | Так ты думаешь, что это смешно? |
| I'm still working on the type of wood that was used, so I'll get back to you on that. | Я все еще работаю над типом древесины, которая была использована, так что я вернусь к вам с этим. |
| 12 years you worked for that family without ever once receiving the recognition that you felt you deserved. | Вы 12 лет проработали на эту семью и так и не получили того признания, которое, по вашему мнению, заслуживаете. |
| We had no idea that he was so unhappy that he would run away. | Мы понятия не имели, что он был так несчастен, что захочет убежать. |
| Shame all that hard work didn't amount to much more than a busted-up old gumbo pot and a dream that never got off the back porch. | Жаль, что после всех его усилий останется лишь старая кастрюля да мечта, которая так и не осуществилась. |
| It means that things are so broken that they can't be fixed. | Это значит, что всё так плохо, что уже ничего не поделать. |
| If that's the way that you acted towards her, too, I gather it didn't end very well. | Если ты и с ней так себя вел, скорее всего, всё кончилось не слишком радужно. |
| Three weeks later, I caught him cheating on me, so I moved out, and that's that. | З недели спустя, я застукала его когда он мне изменял. ну и ушла от него, вот так. |
| Is there a reason that we're excited for that little woman? | Почему мы так радуемся за эту маленькую женщину? |
| I'd like to think that they're just rumors, But I can't afford to take that chance. | Мне бы хотелось думать, что это всего лишь слухи, но я не могла себе позволить так рисковать. |
| And when he's pecking at me like that, I forget that I love him. | Когда он меня так клюет, я забываю, что люблю его. |
| Then one day you realize that you love Pedro so much that the thought of him leaving scares you. | Тогда однажды ты поймешь что любишь Педро так сильно что даже мысли о нем тебя пугают. |
| So if we could just keep that between you and me, that would be great. | Так что, если это останется между нами, было бы здорово. |
| You take her out on a horrible date, and then she realizes that Dr. ledreau isn't that bad. | Ты ее сходишь На ужасное свидание, И затем она поймет, Что доктор Ледроу не так уж плох. |
| Well, there is that, but... that was her story. | Ну, там... так и есть, но... это была ее история. |
| You believe that I would do that to clark. | Думаешь, я так поступлю с Кларком? |
| I hear you say that, but it's not that easy. | Я слышал что ты сказал, но не все так просто. |
| I thought that was your car out front... either that or someone's on their way to the airport. | Я так и подумал, что это твоя машина... или кто-то заехал по пути в аэропорт. |
| I'm really embarrassed that you had to see Nikki and I fight like that. | Мне так стыдно, что вы увидели как Никки и я ссоримся. |
| Between us, that place they had you in was driving her crazy I know that. | Так, между нами, то местечко, куда вас засунули, сводило её с ума. |
| If that's how you see yourself, that's your problem. | Если ты так себя видишь, это твои проблемы. |
| Mrs. D wrote that email the night that she skipped town, but she never sent it. | Миссис Ди написала это письмо в ночь, когда покинула город, но она его так и не отправила. |
| Actually, you know, that's kind of what I thought... until I heard about all that Phoenix stuff. | На самом деле, знаешь, я примерно так и думал, пока не услышал обо всей этой чепухе с Фениксом. |
| How awesome is it that I get to say that every night? | Как классно, что я буду говорить так каждый вечер? |
| My understanding is that baptism is about making sure that children get into heaven, should anything happen. | Я так понимаю, что крещение даёт уверенность, что ребёнок попадёт в рай, если что-то случиться. |