Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
The evidence suggests that that is correct. Эта улика свидетельствует о том, что это так.
So I thought that that's actually my problem. Так вот я подумал, что это и есть моя проблема.
Now, I'd say that that qualifies as unusual behavior. Так что, я бы сказал, это можно расценивать как необычное поведение.
The PRESIDENT said that that was understood. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что именно так это и следует понимать.
It will be noted that that statement combines operational with normative activities. Следует отметить, что в этом заявлении говорится как об оперативных, так и о нормативных видах деятельности.
Norway still strongly believes that that is the case. Норвегия по-прежнему непоколебимо уверена в том, что именно так обстоит дело.
The last person that called me that got throat-punched. Последний человек, который называл меня так - получил по шее.
So weird that Amy dated that guy. Так странно, что Эми встречалась с этим парнем.
Never seen anything dive that deep that fast. В первый раз вижу, чтоб так резко и глубоко ныряли.
But that Marit could fall that low... Но то, что Марит смогла пасть так низко...
None of that sounds that difficult. Всё это звучит не так уж и сложно.
Girls like that do that to keep their power. Девушки, как она, делают так, чтобы сохранить свою власть.
Now that we got that settled... Так, значит это мы решили... Покорми меня.
So that might make that boy in surgery One of his customers. Так что, тот мальчик, в операционной, может быть один из его клиентов.
I forgot that you call it that. Я и забыла, что ты так это называешь.
The Commission also recalled that both administration and staff representatives were aware of that work plan. Комиссия также напомнила о том, что с этим планом работы были знакомы представители как администрации, так и персонала.
All that gaga about that body disappearing... Неужто все так тупы и не замечают, что тела пропадают...
Made the case that because you broke out of jail that that implied guilt. Повернул дело так, что раз ты сбежал из тюрьмы, то это означает твою виновность.
Agencies underscore that bridging the digital divide requires both policies that foster competitiveness and strategies that encourage optimal infrastructure development in the telecom sector. Представившие материалы учреждения подчеркивают, что для преодоления цифрового разрыва требуются как политические меры, способствующие повышению конкурентоспособности, так и стратегии, обеспечивающие оптимальное развитие инфраструктуры в телекоммуникационном секторе.
But that assumes that the government will embrace the structural reforms that France's economy so desperately needs. Но это возможно лишь при условии, что правительство пойдет на структурные реформы, которые так остро нужны экономике Франции.
Then do everything that you can to see that that happens. Тогда сделай все, что можешь, чтобы именно так и произошло.
But that take, especially that gold ring that everybody wants so bad, must be in the other bag. Но наша добыча, особенно то золотое кольцо, которое все так сильно хотят, должна быть в другой сумке.
We've been trying to make a mediocre show, so now that we hear that, that's really helpful. Мы так стараемся сделать средненькое шоу, а теперь мы услышали эту речь, которая действительно полезна.
The person that I was before sort of disappeared with that, and that ended my career, really. Личность, которой я являлась, словно исчезла вместе с этим, так кончилась моя карьера.
However, that political will was never translated into the creation of the effective operational instruments that would be necessary for that purpose. Однако эта политическая воля так и не была претворена в создание эффективных оперативных инструментов, которые могли бы понадобиться для этой цели.