| Rusty will be forced to take the stand, and he'll have to talk about stuff that - that we're trying very hard to help him forget. | Расти будет вынужден давать показания в суде, и ему придется говорить о вещах, которые мы так стараемся помочь ему забыть. |
| I mean, there can't be... too many places that fit that description. | Ну, вряд ли так много мест подойдут под это описание. |
| Why would you do that, help me like that? | Зачем вы это делаете, помогаете мне так? |
| The fact that you offer them up so eagerly attests to that. | То, что ты сделала это так горячо, свидетельствует об этом. |
| Well, I guess that's that. | Ну, думаю, так и есть. |
| And that's probably why she acts that way. | И, вероятно, поэтому она так себя ведет. |
| Well, you just have that... tomato left there, so you might want to scarf that down and get on with your day. | Ну у тебя же только... помидорчик остался, так что, может, ты его быстренько проглотишь и пойдешь, займешься чем-нибудь. |
| You're the only person on the planet that thinks that. | Ты единственная на планете, кто так считает. |
| Now that we know that Jones can cross between sides, we can coordinate our search. | Мы также знаем, что Джонс может перемещаться между мирами, так что нам будет проще координировать поиски. |
| Adrian, that makes me so happy to hear you say that. | Эдриан, я так счастлива это слышать. |
| Also, please tell Gowron that I am immensely gratified that he is prospering so well. | И еще, пожалуйста, передайте Гаурону, что я несказанно рад, что он так прекрасно процветает. |
| I want that family with the mailbox that looks like the space shuttle to know we've got good stuff going on over here, too. | Я хочу, чтобы так семья с почтовым ящиком в форме космического корабля знала, что у нас тоже есть кое-то классное. |
| Well, if by that you mean a pristine account of the events, then sure, feel free to call it that. | Если под этим вы имеете в виду, что официальный доклад отсутствовал, то да, можете назвать и так. |
| If that's true, that's a tiny oversight which we will correct. | Если это так, мы исправим это крохотное упущение. |
| Now, we know that's not true, but that's what your competitors are saying. | Но мы-то знаем, что это не так, но вот что говорят ваши конкуренты. |
| This is the one that I like, so if you could get that... | Вот это мне нравится... так что, если вы сможете достать это... |
| Okay, is that one of those outlines that the police use? | Так, это те контуры, которые использует полиция? |
| All I beg is that you think carefully before you go into that room. | Все о чем я прошу, так это чтобы ты хорошенько все обдумала, прежде чем войдешь в эту комнату. |
| They can't prove that she actually loaded the shells, so we'll go with that. | Они не смогут доказать, что она его действительно зарядила, так что воспользуемся этим. |
| So, is that the rose gold bracelet that I wanted? | Так это тот браслет из розового золота, который я хотела? |
| I felt that way about my sister, your mother, before she dropped me in that urn. | Я тоже так думала насчет своей сестры, твоей матери, прежде, чем она заключила меня в той урне. |
| I know you think otherwise because that's what that Armani-wearing, chardonnay-slugging trust-funder told you, but... | Ты думаешь иначе, потому что так сказал этот упакованный в Армани мистер Шардоне, но... |
| I think that's why tonight was hard, Because of the two that repeated, I felt they brought it. | Я думаю, именно поэтому сегодня Было так тяжело, из-за двух человек, который были повторно я чувствовал, что они принесли это. |
| Not one to put it that way, but I do agree that Dexter is exactly what you suspect him to be. | Не совсем так, но я согласна, что Декстер именно тот, кого вы в нем подозреваете. |
| So you should have told me about that - you know that. | Так что тебе следовало рассказать мне о, сам знаешь, чём. |