So you will understand that it's absolutely essential that this emm of Taranium is returned to me. |
Так что вы понимаете, что это абсолютно необходимо, чтобы Тараниум вернулся ко мне. |
You cannot be surprised that she would say that. |
Неудивительно, что она так говорит. |
Let us make sure that these opportunities are seized and that our common security is strengthened. |
Так давайте же обеспечим то, чтобы эти возможности не были упущены, а наша общая безопасность в результате этого была укреплена. |
For that matter, both the Government and the opposition are unanimous in demanding that this goal be met. |
Впрочем, эта цель представляет собой единодушное требование как правительства, так и оппозиции. |
We agree that it is necessary to enlarge the Security Council so that it adequately represents the interests of all States and regions. |
Мы согласны с необходимостью расширения Совета Безопасности так, чтобы в нем были адекватно представлены интересы всех регионов и государств планеты. |
It really seems that that would be best for everyone. |
Кажется, так будет лучше для всех. |
The CHAIRMAN, after an affirmative nod from the representative of Cuba, confirmed that that was the case. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ после утвердительного кивка представительницы Кубы подтверждает, что это так. |
We believe that positions are not really that far apart. |
И мы полагаем, что позиции не так уж расходятся. |
If that was the case, that situation should be brought to the attention of the relevant international organizations and Governments of developed countries. |
Если это так, то на сложившееся положение необходимо обратить внимание соответствующих международных организаций и правительств развитых стран. |
So that was your girlfriend that blocked you in. |
Так это твоя подружка перегородила тебе путь. |
It's that every girl knows that she can do the same. |
Чтобы каждая девушка знала, что она тоже так может. |
Actually, scratch that, that's not true. |
А вообще, забудь, это не так. |
Rodney's that sort of man that women seem to go for. |
Родни принадлежит к сорту мужчин, к которым женщины, похоже, так и липнут. |
But now there's that chapel to maintain, so that... |
Но теперь есть эта часовня, за которой надо смотреть, так что... |
I hate that the media's calling it that. |
Я ненавижу, что СМИ называют это так. |
Such a pity that relations with George are so strained that Ross could not attend the wedding. |
Как жаль, что его отношения с Джорджем так напряжены, что Росс не мог присутствовать на свадьбе. |
We can't be sure that Henry got that far. |
Мы уверены, что Генри ушёл так далеко? - Нет. |
It's not that hard to make a guy that age do what you want. |
Не так уж трудно заставить мужчину в таком возрасте сделать всё, что ты хочешь. |
How strange that they said that. |
Странно, что они так сказали. |
Although that doesn't mean you saw yourself like that. |
Хотя это не означает, что ты воспринимала сама себя так же. |
Okay, nowhere in the manual does it say that werewolves can do that. |
Нигде в справочниках нет информации, что оборотни так умеют. |
I told the president that you'd say that. |
Я сказал президенту, что именно так Вы и ответите. |
I'll tell you what, riding around in that rental of yours, that feeling of gliding... |
Скажу тебе так, разъезжать на твоей арендованной тачке ощущая скольжение... |
And because of that, I thought that I should do the same. |
И я решила, что должна поступить так же. |
Nobody that knows where they're going does that. |
Никто так не делает, если знает куда идти. |