Well, did you talk to the guy that replaced him that night? |
Так ты говорила с парнем, который его тогда замещал? |
The reason I came, Cynric, I've still got some of that wine left that Father Adam used to enjoy so much. |
Причина, по коротой я пришел, Синрик, у меня еще есть немного того вина, которое отец Адам так любил. |
I mean, that's what previews are for, so that... |
Я имею ввиду, для этого предпоказы и нужны, так что... |
I can shout if that'd be easier for you, but it is important that you hear me. |
Я могу кричать, если так будет проще, очень важно, чтобы вы меня услышали. |
And I hate that about myself, that I care so much about what these people think. |
И я ненавижу то, что меня так волнует мнение окружающих. |
I really am, but that doesn't mean that you can just show up and act like nothing has happened. |
Очень, но это не значит, что ты можешь внезапно объявиться и вести себя так, будто ничего не случилось. |
I need your word that if things start to go south, that you will pull the plug on this whole thing. |
Пообещай, что, если что-то пойдёт не так, ты положишь этому конец. |
And I used to think, when we were like that, that nothing could hurt us. |
И когда мы так стояли, я почему-то думала, что ничего плохого с нами не случится. |
There's no reason for that panel to cross-circuit like that. |
Но эту панель не могло вот так замкнуть. |
But to find out that he'd been carrying on like that... |
Но узнать, что он вёл себя так на стороне... |
Not that there's anything wrong with that. |
Нет, что-то тут не так. |
For that reason, Azerbaijan took great interest in the activities of United Nations bodies and agencies that dealt with problems of the environment and sustainable development. |
Именно потому так небезразлична для Азербайджана деятельность органов и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами окружающей среды и устойчивого развития. |
He welcomed the consensus that had emerged on the legitimacy of United Nations action in that area, in respect both of thematic approaches and country-specific decisions. |
Выступающий приветствует консенсус, достигнутый по вопросу о законности деятельности Организации Объединенных Наций в этой области как в рамках тематических подходов, так и в отношении решений, которые применяются к некоторым странам. |
I don't know no husband and wife that go at it like that. |
Муж с женой не стали бы делать это так. |
Okay. Carful of drunk fraternity kids... that doesn't sound that bad. |
Машина полная пьяных детишек из братства... не так уж и плохо звучит. |
We go out of our way to make sure that that's how it works. |
Мы изо всех сил стараемся, чтобы это было так. |
At that time, 35 millimeter nitrate film was so flammable that you couldn't even bring a reel onto a streetcar. |
В то время 35-миллиметровая нитроплёнка была так огнеопасна, что бабину с фильмом нельзя было даже заносить в трамвай. |
If that means lying next to you while everything's not fine, then that's what I'll do. |
Если это значит быть с тобой, когда не все в порядке, то... так я и сделаю. |
In other words, the idea that the planet is getting warmer, and that human activity is somehow responsible, is a pseudoscientific fraud. |
Другими словами, идея, что планета становится теплее, и что человеческая деятельность так или иначе ответственна, является псевдонаучным обманом. |
Maybe that's why you couldn't come here... 'cause that would make it real. |
Может быть, поэтому ты не мог приходить сюда... потому что так всё бы стало реальностью. |
A bell curve that rises progressively to its peak and then comes down in exactly the same way that it rose. |
Он постепенно поднимается, достигает кульминации и спускается, так же симметрично, как и поднимался. |
They need to think that I put up a fight, and that's how you escaped. |
Они должны подумать, что мы боролись и так ты сбежал. |
If that means that I have to swallow my feelings about Jane for a while... so be it. |
И если это значит, что пока я должен сдержать свои чувства на предмет Джейн... так тому и быть. |
Now, suck as that may, sometimes that's just the way things go. |
Так что смирись, иногда ничего нельзя поделать. |
Okay, that's... that's good. |
Так, да... так хорошо... |