Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
Let me just answer that, and then I'll help you tackle that Rachel problem you're having so much trouble with. Дай-ка я отвечу, а потом помогу тебе уладить проблему Рейчел, с которой ты так мучишься.
Well, you say that, but you just lost that race. Хорошо, ты так говоришь, но сам только что проиграл гонку.
So you're absolutely sure that nobody in that bunker could've killed Deanna Barbieri? Так ты абсолютно уверена, что никто из бункера не мог убить Дианну Барбиери?
Well, then argue that, discuss that, - but you don't go to the other side. Так вынеси это на обсуждение, приведи доводы, но не иди к другой стороне.
Well, you two had a lot more going on that we ever did, so that makes sense. Ну, между вами двоими было куда больше общего, так что это понятно.
So I think it's safe to say that that summer job is a real possibility. Так что, могу смело сказать, что летняя работа - реальная возможность.
The thing that worries me is that chats between Nazaria and Son stopped a few months ago, after this last exchange. Что меня беспокоит, так это то, что переписка Назарии и Сана прекратилась пару месяцев назад после вот этого диалога.
It seems like you're talking to everyone in that family except for the one that matters. Выглядит так, будто ты говоришь со всеми в той семье, за исключением того, кто больше всех важен.
Now, I was so afraid of making a mistake and being sent back to the lab that I followed that training exactly. Я так боялся ошибиться и что меня отправят обратно в лабораторию, что точно следовал всем предписаниям.
Well, let's just say that I learned a lot about them that they probably hoped their little country pageant princess would never find out. Ну, скажем так, я узнала о них много того, что они, вероятно, надеялись, их маленькая деревенская принцесса никогда не узнает.
Actually, Shakespeare said that, or something to that extent, right? Вообще-то Шекспир так говорил, или что-то в этом роде, верно?
But the law also says that I have to protect you from anything bad and that's a part of my job I like. Но закон так же предписывает мне защищать тебя от всего дурного и вот эта часть моих обязанностей мне нравится.
I was so tired from cleaning that bathroom earlier, that I laid my head down for five minutes - and ended up falling asleep. Я так устала после уборки той ванной ранее, что прилегла на пять минут и крепко уснула в конце концов.
It's that same negative reaction we believe that a woman had toward the unsub at some point in the eighties. Мы считаем, что так же негативно отреагировала на него по какой-то причине женщина в 80-ых.
And I think, in the process of doing that, maybe you forgot that it's still a story of boy meets girl. И, полагаю, ты так заигрался, что забыл - это, всё-таки, история о том, как парень встретил девушку.
Well, he was so busy hitting on me that night that he couldn't have possibly noticed who I was with. Ну, он был так занят мной той ночью, что у него не было возможности разглядеть того, с кем я была.
Well, there's something I do better than anybody else, and that's finding things that people keep hidden. Так, кое-что я делаю лучше кого либо другого, и это поиск вещей, которые люди скрывают.
You track down the spooks that are flying 'em to call in a few favors, you might not be stuck in Miami that much longer. Ты выследил шпионов летающих на том самолете, заставь их сделать тебе пару одолжений и может ты не будешь торчать в Майами так уж долго.
Now that you've got that piece of ribbon I should order you to stay behind with us at headquarters. Ты получил знаки отличия, так что я приказываю тебе... остаться в штабе.
My brother and his wife they couldn't... anyway that's how things were done at that time. Мой брат и его жена не могли... в общем, так всё тогда и случилось.
I have to rig that O.R. table and tilt the patients down in such a way that I have access to Marshall's spine. Нужно подготовить операционную, и наклонить пациентов так, чтобы у меня был доступ к позвоночнику Маршалла.
And you just did that, staring at that woman И ты сделала точно так же, когда смотрела на женщину
Of course there was a part of me that did wish I could go back and change things, but that's not how life works. Конечно, часть меня хотела вернуться назад и все изменить, но так не бывает.
I know that everybody lies, but you'd think that after a certain amount of time together you wouldn't be trying so hard. Я знаю, что все врут, но проведя вместе определённое количество времени, обычно не так сильно стараются.
I mean, that's what I was thinking that they were worth. Я имею в виду, я так и думал, что они столько стоят.