Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
You will guarantee that the president shows up for his wife, because that is what is best. Ты гарантируешь, что президент придет к своей жене, потому что так лучше.
Did you say that we were in Sando that Thursday night? Так ты им говорил, что мы были в Сандё в тот четверг ночью?
I love you both so much that you would do that for me. Я так сильно вас люблю за то, что вы сделали это для меня.
What is it exactly that makes that man not recognize his dog? Как так выходит что тот мужчина не признаёт свою собаку?
I told Levi that I would make sure that Sarah was looked after. Я сказал Леви, что сделаю так, что о Саре будут заботиться.
All I'm saying is that you do not have to take that risk going there. Я хотел только сказать, что работая там, не стоит так бездумно рисковать.
There is no way that he could run like that. Он никак не мог бегать вот так.
If I meant that, good chance I'd have said that. Если бы я имел в виду это, то, скорее всего, так бы и сказал.
Never do that... never do that again. Никогда так не делайте... никогда.
Mourning her dad's death thinking that it was random, and then finding out that it wasn't. Утром смерть её отца казалось случайной, затем оказалось, что всё не так.
Well, at least do it in a way that honors his memory... and all that he meant to us. Ну хотя бы сделаем так, чтобы почтить его память и то что он значил для нас.
If they want me to stay here at the Hub, then that's that. Если они хотят, чтобы я оставалась в центре, да будет так.
You remember in Miami when we got tossed out of that hotel 'cause you were making all that noise. Помнишь в Майями, когда нас выбросили из того отеля, из-за что ты так шумела.
You know how expensive it is to put in a nice counter like that, one that really shows off the hardware. Ты знаешь, сколько это стоит чтобы так швырять на шикарный стол, это новомодное оружие.
Look, you're dropping me off, going back to that hovel of yours, actor boy, and that's the last word on the subject. Так, ты меня подбросишь, поедешь в свой звёздный трейлер, актёр мой, и это моё последнее слово на этот счёт.
If it doesn't, that proves that the body was moved. Если это не так, это доказывает, что тело перемещали.
Of course, I could make you disappear too... wipe out that photo, any trace of it, just like that, boom, gone. Я бы конечно мог сделать чтобы ты испарился... уничтожить фото, ни следа от него... вот так просто - бум и нету.
I know I just posed that as a question, but I really didn't mean it that way. Это только выглядит, как вопрос, но на самом деле это не так.
I told him that Louis put me up to it and that he couldn't trust him. Я мог сказать, что это Луис меня заставил, но он и так не верит ни единому его слову.
All that happened was my daughter gently suggested that my life is meaningless. Так вышло, что моя дочь мягко намекнула, что жизнь моя не имеет смысла.
So it was the very first time that I'd ever looked into eyes that were related to mine by blood. Меня усыновили, понимаете, так что это был первый раз, когда я посмотрел в глаза своему кровному родственнику.
It's just been hard for me to accept that I've been... seeing things that aren't there. Мне было так трудно принять, что я видела... то, чего на самом деле не могло быть.
And it just so happens that no woman in my family has ever lived that long. И так сложилось, что ни одна женщина в моей семье не жила так долго.
If that's the play, that'd be smart. Если так - довольно умный ход.
So you'll meet with everyone else tomorrow, see what they want to do, and that's that, I guess. Так ты встретишься с остальными завтра, посмотрим что они хотят сделать, и...