| At the 11:30, you say that senator Hallowes not only insulted the late senator Reeves, but that she also encouraged... no, wait, strike that... | В 11:30 ты говоришь, что сенатор Халлоус не только оскорбила усопшего сенатора Ривза но ещё и подсказала нет, лучше не так... |
| It means that I believe that everything that's been said in this case, everyone already knew. | Оно значит, что всё что сказано в этом деле, все и так знают. |
| I haven't looked this good since that summer that we went to the river and I got that stomach bug and I lost, like, 15 pounds. | Я не выглядела так хорошо с того лета когда мы пошли к реке, я подхватила желудочную инфекцию и я потеряла почти 15 фунтов. |
| He told me that I shouldn't be so focused on reciting facts that I forget to bring myself, that I'm the best part. | Он сказал, что я не должна зацикливаться на перечислении фактов, что я забываю подавать себя так, будто я лучшая часть. |
| And I know that that is a thing that people do sometimes, but... | И я знаю, что люди порой поступают так, но... |
| Even if that is true, that doesn't change the fact that she lied to me. | Даже если и так, это не меняет того, что она мне солгала. |
| I want to remind you that my kids do not know that we are friendly, and I would like to keep it that way. | Я хотела предупредить тебя, что мои дети не знают, что в прошлом мы были дружны, и я хочу все это так и оставить. |
| But that's the way that I remember that photo. | Но именно так я запомнил ту фотографию, понимаешь? |
| I feel like, in my heart, that that was a... that was the wrong to say, especially to two women who are sitting alone in a room together. | Как будто в моем сердце... это было неправильно сказать так, особенно двум женщинам, которые сидят в комнате вместе. |
| That lady just pulled that on me. | Та, что выходит сейчас, попыталась так снять меня. |
| That explains that twinkle in your eye. | Это объясняет, почему у тебя так блестят глаза. |
| That might give us the time that we need. | Это может дать нам время, в котором мы так нуждаемся. |
| That my father can still hover like that. | Не верится, что мой отец все еще способен так обо мне заботиться. |
| That is our recollection on that paragraph. | Насколько мы помним, именно так обстояло дело с этим пунктом. |
| That was weird how that came out. | Так вышло странно, то к чему это все привело. |
| That actually wasn't that bad. | Вообще-то, это было не так уж плохо. |
| Clark is a world-renowned expert in human behavior, psychology, and motivation, and from that knowledge, he's able to tailor a plan to influence any situation so that at that critical life-altering moment... | Кларк всемирно известный эксперт в поведении человека, психологии и мотивации, и с помощью этих знаний, он способен разработать стратегию и влиять на любую ситуацию так, что бы в критически важный момент жизни... |
| And I know that I'm not supposed to know that because you thought that it was Meredith who did it. | Я не должна знать этого, так как ты думал, что это сделала Мэридит. |
| I'm talking to you that way because you threatened to throw the man that I love in jail to become that name partner. | Я разговариваю так с тобой, потому что ты грозился отправить моего любимого человека в тюрьму, чтобы стать именным партнером. |
| It's just that I understand also that that this could be a very good experience for him as well as for us. | Я просто понимаю что это может быть хорошим жизненным опытом как для него, так и для нас. |
| Responses indicate that globalization poses both opportunities and challenges. | Ответы свидетельствуют о том, что глобализация создает как возможности, так и проблемы. |
| Maldives maintains that human rights are crucial at both the domestic and international levels. | Мальдивские Острова считают что права человека имеют определяющее значение как на национальном, так и на международном уровнях. |
| That "father" that you said a millions of times with your mouth, that kid never once got to say it. | Ты называл меня "отец" миллион раз, а тот парень ни разу не смог так сказать. |
| That way you can begin to find your own voice and that's what that... | Только так вы сможете начать поиск собственного стиля и только так... |
| That's why she was so insistent that it was Joe that killed Molly. | Вот почему она так настаивала на том, что Джо убил Молли. |