Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
Stop looking at her like that. Др: -Перестань на нее так смотреть.
She said he might say that. Она предупреждала, что он может так сказать.
Guess that wasn't so bad. Думаю, это было не так уж плохо.
NCIS has found new evidence that prove what we always knew. МорПол обнаружил новую улику, которая доказывает то, что мы и так знали.
You say that like you know anything about me. Вы говорите это так, будто бы хоть что-то обо мне знаете.
Same as you murdered that little girl. Точно так же, как убил ту маленькую девочку.
Maybe he decided against biting the hand that fed him. Может, он решил не откусывать руку, которая его так долго кормила.
You know that she never officially checked out. Ты ведь знаешь, что она так официально и не выписалась.
He made tenure, so that was mostly dinner conversation. Ему дали постоянную должность, так что за ужином мы лишь об этом и говорили.
McKenna, I thought that was you. МакКенна, я так и подумал, что это ты.
Midwife said loads of women do that. Акушерка говорила, что у многих женщин так бывает.
Make us look like something that got dropped. Сделай так, чтобы мы выглядели, как сорвавшийся груз.
We understand that she was in remission. Мы так поняли, что у нее наступила ремиссия.
It happened that my previous interpol contact was murdered. Так вышло, что мой предыдущий человек в Интерполе был убит.
I said that it could have. Я сказал, что это могло быть так.
I understand that you like to play hangman. Я так поняла, что вы любите играть в виселицу.
Aircraft can't maneuver like that. Самолет не может так непредсказуемо менять скорость и направление.
Really transparent that you can simply say so. Мне нравится, что ты об этом так просто говоришь.
Supposing that Tonio really made a... Хорошо. Допустим, у Тонио и вправду так вышло.
The gears on that sketch match this exactly. Так вот шестеренки того механизма в точности совпадают с деталями этого криптографа.
This explains that so-called mix-up with those mail-order videos. Это объясняет так называемую путаницу с вашими посылками и фильмами в них.
His hair never bothered me that much. Его волосы никогда меня не беспокоили так уж сильно.
Only because you told me that. Только потому, что ты так сказал мне.
Everything that your species finds desirable. От всего, чего так желает ваш род.
Unfortunately, that's already happening. К сожалению, это и так уже происходит.