| Maybe that's how they'll find me. | Быть может, так будет, когда они встретят меня. |
| To think I could do that to your mum. | Только подумай: я мог бы поступить так с твоей мамой. |
| You can't say that anymore. | Так вот, ты не можешь так больше говорить. |
| There are moderates called that because they're not activists. | Есть умеренные, которые называются так, потому что они не активны. |
| I can't be that far behind you. | Я... я должно быть не так далеко от тебя. |
| Nobody's that good, counselor. | Никто не может быть так хорош, советник. |
| I wish the answer was that easy. | Я бы хотел, чтобы ответ был так прост. |
| I got that reporter from the newspaper... | Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед. |
| I never imagined AHN would go that far. | Никогда бы не подумал, что Ан зайдет так далеко. |
| You say that because you still love him. | Ты говоришь так, потому что все еще его любишь. |
| Now, I believe, that concludes our business. | Что ж, я так понимаю, это конец нашего сотрудничества. |
| So we should split before that happens. | Так что нам надо разделиться до того, как это случится. |
| I guess that makes you Lando Calrissian. | Я так понимаю, это делает тебя Ландо Калриссианом. |
| I'm never get used to saying that. | Я так и не смог привыкнуть к тому, что говорю это. |
| Kids never do that, unless they're hiding something. | Дети никогда так не поступают, если не хотят что-то скрыть от взрослых. |
| Seems that marriage is going swimmingly. | Видать, в их браке не всё так гладко. |
| 'cause he acted like he never heard that word. | Потому что он вел себя так, как будто он никогда не слышал этого слова. |
| 'Cause that image makes me hungry. | Как представлю эту картину, так уже хочу есть. |
| Made it look like I hit that producer. | И сделал, чтоб выглядело так, будто я убил этого продюсера. |
| You were hoping that I would be so grateful that I would do anything you said, that I would tell you anything that you wanted to know. | И ты надеешься, что я буду так благодарен тебе, что сделаю всё, что скажешь, что расскажу всё, о чём ты хотела бы узнать. |
| Maybe I thought that once, but... | Может быть, я подумал так однажды, но... |
| You MP's should know that. | Вам, парламентариям, это лучше всех известно, не так ли? |
| Actually... he was not that bad. | На самом деле... он оказался не так уж и плох. |
| I mean, w-we weren't that serious. | Я имею в виду, для нас это было не так серьезно... |
| I think we should do that. | Я думаю, мы должны так и сделать. |