| Well, being different is not that difficult. | Но отличаться, быть другим, не так уж трудно. |
| We could never run that long. | Я бы никогда не смог бежать так быстро. |
| So we probably must accept that protectionist sentiment will remain strong. | Так что мы, вероятно, должны признать, что протекционистское чувство останется сильным. |
| Few doubt that they will be. | В том, что так и случится, сомневаться не приходится. |
| Personal data is exactly that - personal. | Персональная информация так называется потому, что является персональной. |
| The main qualification of two current ministers is that their parents were ministers. | Так основным достоинством двух нынешних министров является тот факт, что их родители тоже были министрами. |
| There is not the smallest evidence that it does . | Нет ни малейшего свидетельства, что это так и есть». |
| So I really had a chance to experience that. | Так что у меня была возможность ощутить на себе её влияние. |
| Now, that wasn't just self-indulgence. | Так вот, это не было просто для себя любимого. |
| What we learn is that changing models is hard. | Что мы узнали, так это то, что менять модели сложно. |
| So you see it that way. | Соответственно, вы и видите это дело так. |
| Now mathematicians have answered that question. | Так вот математики нашли ответ на этот вопрос. |
| He was so depressed that friends worried he was suicidal. | Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой. |
| And it will innovate in ways that we cannot anticipate. | И они будут совершенствовать функционал так, что мы не сможем этого предугадать. |
| Jack decides that he can struggle no longer. | Джек говорит, что он не позволит ему рисковать так сильно. |
| I'm sad that this happened. | Мне жаль, что так случилось...». |
| The government never got as close to falling after that date. | Правительство больше никогда не было так близко к пропасти, как в тот вечер. |
| You never told me that joke. | Ты так и не рассказал мне ту шутку. |
| And I suddenly realized that there was something that did exactly that - light to dark in six seconds - exactly that. | И я внезапно понял, что существует что-то, что действует точно так же - от света к темноте за шесть секунд - именно так. |
| You say that like it bothers you. | Ты говоришь так, как будто тебя это беспокоит. |
| He wouldn't drive that far. | Нет, он бы так далеко не поехал. |
| It wasn't that hard, once it started speaking clearly. | Это стало не так трудно, после того как она начала говорить внятно. |
| Well, he's not that far. | Ну, он отсюда не так уж и далеко. |
| So, that virus... selectively acts only on humans. | Так что, этот вирус... действует избирательно, только на людей. |
| I will always regret that you never became my First Prime. | Всегда буду сожалеть, что ты так и не стал моим Первым советником. |