You must always arrange matters so that you are superior. |
Тебе всегда нужно устроить дела так, чтобы ты была на высоте. |
I understand that may be so for you. |
Я понимаю, что для тебя всё может быть и так. |
Well, just tell him that. |
Ну, так и скажи ему об этом. |
How is it possible that a psychopath like you... |
Как же так вышло, что психопат вроде тебя... не побоялся ввязаться в драку... |
Well, that was just mean. |
Нет же, ты не так меня поняла. |
But perhaps you already know that. |
Но, полагаю, это вы и так знаете. |
Again, not married to that. |
Снова, мы не так тепло к этому относимся. |
I will take that as a yes. |
Я так понимаю, это значит "Да". |
Also, anything that could link Andrew and Mellie... |
А так же все, что может связать Эндрю и Мелли... |
We need to make that box disappear forever. |
Мы должны сделать так, чтобы эта коробка исчезла навсегда. |
No way my Gino did that. |
Не может быть, что бы мой Джино так сделал. |
I wish everyone felt that way. |
Жаль, что не все считают так же. |
Wonder what makes it do that. |
Интересно, на что же он так реагирует. |
Sam said that her feelings changed for no reason. |
Сэм сказала, что её чувства изменились просто так, без причины. |
Thinking that does not make me crazy. |
Я так думаю, но это не делает меня безумцем. |
I made that picture of you to prove a point. |
Я сделала эти фотографии, чтобы доказать свою правоту, но меня не так поняли. |
John, it matters to me that we do this properly. |
Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно. |
I never thanked you for that. |
Я так и не поблагодарила тебя за это. |
Because I was afraid of losing everything that mattered to me. |
Потому что я боялась потерять всё, что так много значит для меня. |
He feared that it might have the undesired effect of promoting more violence. |
Он опасается, что эта мера может иметь нежелаемые последствия, так как она будет дополнительно стимулировать насилие. |
International observers never confirmed allegations that governmental forces conducted military activities from those two enclaves. |
Международные обозреватели так и не подтвердили обоснованность утверждений о том, что правительственные силы проводят военные операции из этих двух анклавов. |
We regret to note that this did not happen. |
Мы с сожалением отмечаем, что этого так и не произошло. |
Both communities and Governments must feel that they have ownership of successful programmes. |
Как общины, так и правительства должны исходить из того, что они несут ответственность за успешное осуществление программ. |
Well, that makes everything better. |
О, ну если так, всё в порядке. |
Its members committed suicide by jumping off that same cliff. |
Её члены так же совершили суицид, бросившись с того же обрыва. |