| You must always arrange matters so that you are superior. | Тебе всегда нужно устроить дела так, чтобы ты была на высоте. |
| I understand that may be so for you. | Я понимаю, что для тебя всё может быть и так. |
| Well, just tell him that. | Ну, так и скажи ему об этом. |
| How is it possible that a psychopath like you... | Как же так вышло, что психопат вроде тебя... не побоялся ввязаться в драку... |
| Well, that was just mean. | Нет же, ты не так меня поняла. |
| But perhaps you already know that. | Но, полагаю, это вы и так знаете. |
| Again, not married to that. | Снова, мы не так тепло к этому относимся. |
| I will take that as a yes. | Я так понимаю, это значит "Да". |
| Also, anything that could link Andrew and Mellie... | А так же все, что может связать Эндрю и Мелли... |
| We need to make that box disappear forever. | Мы должны сделать так, чтобы эта коробка исчезла навсегда. |
| No way my Gino did that. | Не может быть, что бы мой Джино так сделал. |
| I wish everyone felt that way. | Жаль, что не все считают так же. |
| Wonder what makes it do that. | Интересно, на что же он так реагирует. |
| Sam said that her feelings changed for no reason. | Сэм сказала, что её чувства изменились просто так, без причины. |
| Thinking that does not make me crazy. | Я так думаю, но это не делает меня безумцем. |
| I made that picture of you to prove a point. | Я сделала эти фотографии, чтобы доказать свою правоту, но меня не так поняли. |
| John, it matters to me that we do this properly. | Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно. |
| I never thanked you for that. | Я так и не поблагодарила тебя за это. |
| Because I was afraid of losing everything that mattered to me. | Потому что я боялась потерять всё, что так много значит для меня. |
| He feared that it might have the undesired effect of promoting more violence. | Он опасается, что эта мера может иметь нежелаемые последствия, так как она будет дополнительно стимулировать насилие. |
| International observers never confirmed allegations that governmental forces conducted military activities from those two enclaves. | Международные обозреватели так и не подтвердили обоснованность утверждений о том, что правительственные силы проводят военные операции из этих двух анклавов. |
| We regret to note that this did not happen. | Мы с сожалением отмечаем, что этого так и не произошло. |
| Both communities and Governments must feel that they have ownership of successful programmes. | Как общины, так и правительства должны исходить из того, что они несут ответственность за успешное осуществление программ. |
| Well, that makes everything better. | О, ну если так, всё в порядке. |
| Its members committed suicide by jumping off that same cliff. | Её члены так же совершили суицид, бросившись с того же обрыва. |