| And once that was done, I had to make sure that you come to the vault with Mr Harrogate. | И как только это было сделано, я должен был устроить так, что вы зайдёте в хранилище с мистером Харрогейтом. |
| I must confess, Mr Turner, that I find myself quite unable to answer your question with the precision that I would wish. | Мистер Тернер, должен признаться, что я не могу ответить на этот вопрос, так четко, как хотел бы. |
| All I understand is that you're purposely hurting someone that I care about. | Все, что я поняла так это то, что ты намеренно навредила человеку, о котором я забочусь. |
| Must be that innocent look of yours that put you in the top income bracket. | Возможно ваш невинный взгляд и дает вам возможность так увеличивать доходы. |
| No, I haven't actually heard of a wesen that does that. | Нет, я не слышал о существе, которое так делает. |
| Because things are good right now, but that doesn't mean they'll stay that way. | Потому, что сейчас все хорошо, но это еще не значит, что и дальше все будет идти так же. |
| And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did. | Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили. |
| So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed, you have to learn to do that for your digital self. | И так же, как мы просыпаемся, принимаем душ, одеваемся, нам нужно научиться делать подобное и для нашего цифрового я. |
| So rescuing that girl is the least that you can do. | Так что меньшее, что вы можете сделать - это спасти девочку. |
| Well, now that we've gotten that over with, here's what you can know. | И так, раз все в сборе, расскажу, что вам нужно знать. |
| I know you think that, but I can't take that risk. | Я знаю, ты так считаешь Но я не могу так рисковать. |
| Here's the deal - you want that listing, you get that man-boy back here in my office by 8:00 for dinner. | Значит, так: если хотите получить этот перечень, то приведёте этого паренька ко мне в офис к 8 вечера на ужин. |
| And we know that his home security records show that he never made it there. | Мы также знаем, что по данным его домашних камер видеонаблюдения до дома он так и не дошел. |
| You were so upset that I care more about Steven than your show that you had to destroy my relationship. | Ты была так расстроена из-за того, что я забочусь о своих отношениях со Стивеном больше, чем о твоем шоу, что попыталась разрушить наши отношения. |
| Well, that's why you're here instead of a holding cell in Topeka, so my team can answer that question. | Именно поэтому вы здесь, а не в камере в Топике - так моя команда может найти ответ на этот вопрос. |
| I just wanted to say that we're honored, and it takes a big person to reach out like that and ask for help. | Я лишь хотел сказать, что это честь для нас, и нужно быть большой личностью, чтобы вот так выступить и попросить о помощи. |
| I mean, not that exactly, but something like that. | Ну, не совсем так, но что-то вроде. |
| If that's what you think that I think, then forget about it... | Если ты так думаешь, тогда забудь об этом... |
| Gabriel, there is a reason that we have surveillance in that room. | Гэбриел, камеры наблюдения были там установлены не просто так. |
| Somehow you conned the best woman that I ever met in my entire life into giving you kids that I wish every day were mine. | Каким-то образом ты обманул лучшую женщину, которую я когда-либо встречал в своей жизни, так, что она подарила тебе детей, а я каждый день мечтал, чтобы это были мои дети. |
| Daddy, listen, I am so glad that you are happy, but that woman is like a walking tire screech to me. | Папочка, послушай, я так рада, что ты счастлив, но это женщина как ходячий скрип шин для меня. |
| This just not how things are done, and that's that. | Просто здесь так дела не делаются и точка. |
| I'm sorry if that sounded braggy, but I guess that's how you sound when things are going so great for you. | Простите, если это звучит как хвастовство, но так бы каждый заговорил, когда у него всё просто восхитительно. |
| Because in my book the day that he didn't feel that way should be the unique one. | Насколько я понимаю, день, когда он себя так не чувствовал, должен быть единственным. |
| She's been kind of down since they told her that the mascots can't go on that trip. | Она так подавлена с тех пор, как ей сказали, что талисман не может поехать вместе с ними. |