Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
She was so scared that she couldn't speak. Она была так испугана, что не могла произнести ни слова.
I did so much that I felt tired. Я сделал так много, что я чувствовал себя усталым.
These deficiencies indicate that the existing framework is not operating as intended and requires further revision. Эти недостатки показывают, что существующий механизм не действует так, как это было задумано, и требует дальнейшего пересмотра.
The applicant stated that it would investigate both active and inactive hydrothermal vent areas. Заявитель отметил, что он будет заниматься исследованиями, касающимися районов как действующих, так и бездействующих гидротермальных жерл.
All that was lacking were resources. Единственное, чего не хватает, так это средств.
The World Society of Victimology concurs that sustainable development is both ambitious and crucial. Всемирное общество виктимологии согласно с мнением о том, что устойчивое развитие является как крупномасштабным, так и критически важным предприятием.
There are housing counsellors that can help in reducing especially so-called unnecessary evictions. Существуют советники по жилищным вопросам, которые могут оказать помощь в сокращении количества выселений, особенно так называемых неоправданных.
The paper recognizes that both productivity and equity are important. В документе признается, что важна как производительность, так и сбалансированность.
She said that MBTOC had reported on feasible alternatives for that use, both chemical and non-chemical, and that with this in mind, parties might now wish to take action as set out in that decision. Она заявила, что КТВБМ представил информацию о возможных альтернативах - как химических, так и нехимических - для такого вида применения и что с учетом этих сведений, Стороны, возможно, пожелают принять меры, изложенные в данном решении.
The Board recommends that the Administration ensure that the activities under the customer service integration plan are completed in a time-bound manner and that there are no further slippages, so as to ensure that the end-state vision is achieved as envisaged. Комиссия рекомендует администрации обеспечить, чтобы деятельность, предусмотренная планом создания интегрированной системы обслуживания клиентов, была завершена с соблюдением установленных сроков и чтобы не происходило никаких новых отставаний по срокам, дабы можно было реализовать «законченное видение» так, как и предусматривалось.
Perhaps one that will catch on. Может быть, так он будет завоевывать популярность.
Unfortunately, real life isn't that easy. К сожалению, в обычной жизни все не так просто.
I never thought about it that way. Я об этом никогда не задумывался, так как Вы.
I wish everything in life was that clear. Знаешь, я бы хотел, чтобы все на свете было так же ясно.
It seeks to develop cooperative relationships that benefit both itself and partner organizations. Она стремится развивать отношения сотрудничества, которые приносили бы пользу как ей самой, так и организациям, с которыми она взаимодействует.
Thus 10 countries reported that enumeration districts or specifically designed statistical areas are their lowest level of geography. Так, 10 стран сообщили о том, что счетные участки или конкретно обозначенные статистические районы были определены ими в качестве наименьшего географического уровня.
They cautioned against excessive regulation, as that might stifle innovation. Они обратили внимание на опасность излишнего регулирования, так как оно может препятствовать инновационной деятельности.
(b) Ensuring that national implementation covers both prohibition and prevention. Ь) обеспечение того, чтобы национальное осуществление охватывало как запрещение, так и предотвращение.
JS7 stated that women continued to face discrimination both in law and practice. ЗЗ. В СП7 указывается, что женщины по-прежнему сталкиваются с дискриминацией как в правовой области, так и на практике.
It was concerned that the death penalty was not explicitly prohibited for children. Он был обеспокоен тем, что смертная казнь в отношении детей так и не была четко запрещена.
They claimed that the Council of Ministers had functioned well below expectations. Они утверждали, что кабинет министров функционирует так, что это совсем не соответствует ожиданиям.
This is notwithstanding inaccurate criticism that such policies lead to lesser penalties or sentences. Это обстоит действительно так, несмотря на необоснованную критику в том, что такая политика приводит к назначению менее строгих наказаний или приговоров.
A recent study stated that litigation by so-called commercial holdout creditors had dramatically increased. В недавнем исследовании отмечается, что число судебных процессов с так называемыми отказывающимися от соглашения коммерческими кредиторами резко возросло.
It would also facilitate fund-raising by convincing donors that SPECA projects were truly demand-driven. Это также будет способствовать привлечению финансовых средств доноров, так как они будут уверены, что проекты СПЕКА действительно ориентированы на потребности стран.
Such assistance would involve both national statistical offices and ministries that collect statistics on these populations. Такая помощь будет распространяться как на национальные статистические управления, так и на министерства, занимающиеся сбором статистических данных об этих группах населения.