Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
Barrowman comments that We'd already agreed to tell a story that showed a side of Jack and a part of his history that hadn't been explored too much in other media. Барроумен прокомментировал: «Мы уже согласились рассказать сюжет, который продемонстрировал бы стороны Джека и часть его истории, которые были не так много изучены в других СМИ.
It's just... Louis would've never told Jessica that I existed, let alone that I helped him if you hadn't done that. Луи так и не сказал бы Джессике о моем существовании, или что я помог ему, если бы ты не сделал это.
I've just come to expect it- that vampires are real, that I was born this way, that I feed off of other people's real emotions. Мне начинает так казаться - что вампиры существуют, что я таким родился, что я питаюсь настоящими эмоциями других людей.
Scientists probably did not adequately convey to the public that their projections for future warming are based on models that account only for the so-called "forced response" in global mean surface temperatures - that is, the change caused by greenhouse-gas emissions. Возможно, ученые не донесли в достаточной мере до общественности, что их прогнозы на будущее потепление основываются на моделях, которые представляют лишь так называемую "вынужденную реакцию" в глобальных средних температурах поверхности - то есть, изменение, вызванное выбросами парниковых газов.
One hopes that, in the future, such plans will be adopted on a large enough scale that we can devise a variety of new programs that serve both inertial and active individuals well. Остается надеяться, что в будущем такие планы будут приняты в достаточно крупном масштабе, чтобы мы могли разработать множество новых программ, которые хорошо послужат как бездеятельным, так и активным людям.
In that case, the generalized silence could indicate that all other central banks entertain the possibility of using that option, which would be most worrisome. Если это так, то всеобщее молчание говорит о том, что все остальные центральные банки рассматривают возможность использования данного варианта действий, что будет хуже всего.
Maybe the fact that he stayed up all night doing mathematics was the fact that he was such a bad shot that morning and got killed. Может быть, именно тот факт, что он не спал всю ночь, занимаясь математикой, и послужил причиной почему он так плохо стрелял в то утро и был убит.
I actually think that being a girl is so powerful that we've had to train everyone not to be that. Я даже думаю, что быть женственным это так значительно, что мы вынуждены учить каждого не быть таковым.
But I also noticed that sometimes the music that I had written, or was writing at the time, didn't sound all that great in some of those halls. Но также я заметил, что иногда та музыка, которую я написал (или писал в тот момент), звучала не так уж и хорошо в некоторых из этих залов.
Not to say that it shouldn't have, but that we have to get better at answering the questions that need to be considered when we think about consequences and responses. Не буду говорить о том, что так не должно было быть, а о том, что мы должны тщательно продумать ответы на вопросы, которые нужно рассмотреть, когда мы думаем о последствиях и общественной реакции.
So you think that I put that shark in that pool for a guy who fired me? Так вы думаете, что я выпустил акулу в бассейн для парня, который уволил меня?
OK, now that one voice, now that sounds to me like someone from Boston, but that other one, it hardly sounds human at all. Так, этот голос принадлежит, судя по акценту, кому-то из Бостона, но другой - его нельзя вообще назвать человеческим.
I'm just saying that I'm not so comfortable knowing that Destiny can get in our heads like that. Мне просто неуютно от мысли, что Судьба может так играть с нашим разумом.
He used to joke that if I kept living like that, that one day I would just float off into space. Он шутил, если бы я жил так же, однажды я бы оказался плавающим в космосе.
So it is no surprise that the countries that have produced steady, long-term growth during the last six decades are those that relied on a different strategy: promoting diversification into manufactured and other "modern" goods. Так что вовсе неудивительно, что страны, в которых за последние шесть десятилетий наблюдался устойчивый, долговременный экономический рост, опирались на другую стратегию: развитие диверсификации в сторону производимых и иных «современных» товаров.
So we felt that that day was the day that she really earned her name. Так почувствовали и мы; и именно в тот день она и получила свое имя.
I see that I'm encountering that legendary school board wit that I've heard so much about. Вижу, я столкнулся с тем самым с легендарным школьным советом, о котором так много слышал.
And it was at that moment that I just was filled with the challenge and the outrage that actually we know how to fix this problem. И в тот момент я была переполнена пониманием проблемы и гневом, так как, на самом деле, мы знаем, как решить эту проблему.
I'm also very hopeful that in the next decades, we will make big strides on reducing that death rate that has been so challenging in this disease. Также я очень надеюсь, что в последующие десятилетия мы достигнем больших успехов в снижении смертности, которая пока ещё так высока при этом заболевании.
A subtle conditioning process had begun, the implication that normal people don't hear voices and the fact that I did meant that something was very seriously wrong. Последовала цепочка выводов: нормальные люди не слышат голосов, а я слышу, значит со мной что-то основательно не так.
What that says is that this person is someone who has an elevated risk of violence that the judge should look twice at. Этот показатель говорит о том, что этот человек - некто, у кого риск насилия повышен, так что судье лучше дважды проверить его.
So ended up being the thing that I had to save up my own money for - and maybe that was the whole reason that I actually stuck with it. Так оказался вещью, на которую я должна была копить свои деньги - и может быть, это причина того, что я осталась с этим инструментом.
Corporal Budd realised that he needed to regain the initiative and that the enemy needed to be driven back so that the casualty could be evacuated. Капрал Бадд понял, что ему нужно вернуть себе инициативу и что врага необходимо отбросить так, чтобы раненые могли быть эвакуированы.
Well, you heard what Cass said - that that first trial hurt you in ways that even he can't heal. Ну, ты слышал, что сказал Кас - Это первое испытание ранило тебя так, что даже он не в силах помочь.
When we do things that produce biodiversity, we actually get more abundance, and that's important so that we can feed people. Если делать то, что способствует биоразнообразию, то и изобилие будет выше, а это важно, так как можно накормить людей.