Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
I mean, that is so important. Я имею в виду, что это так важно.
This is my proof of that. Так я на свой манер демонстрирую вам своё доверие.
I never knew that flowers had so many meanings. Я никогда не думал, что цветы имеют так много значений.
Now that we have agreed here in plenary that he is the representative of that Territory, be it de jure or de facto, I assume that this puts an end to all discussion of reimbursement. Теперь, когда мы договорились здесь, на пленарном заседании, о том, что он действительно является представителем этой Территории, будь-то де-юре или де-факто, я понимаю так, что всякие обсуждения вопроса о возмещении на этом прекращаются.
This constitutes a violation that injures Iraqis and non-Iraqis alike. Это является нарушением, наносящим ущерб как иракцам, так и неиракцам.
Your father hated when you did that. Твой отец терпеть не мог, когда ты так делал.
I wish it worked that way. Хотелось бы, чтобы всё было так просто.
Aunt Else says state school isn't that bad. Тетя Эльза, говорит, что государственная школа не так уж и плоха.
All this stuff that led me nowhere. Все это так и не вывело меня к цели.
I didn't know Elizabeth was that persuasive. Я не знал, что Элизабет может быть так убедительна.
Things can not be that simple. Ну не всё же может быть так просто.
If that's what you want. Если вам так этого хочется, будь по-вашему.
Soon everybody is going to talk like that. Скоро все будут так говорить Надо только ввести нужный стандарт.
So nothing that happened to her can be introduced at trial. Так что ничего, что с ней произошло, не может быть представлено суду.
Anyway, now that you're back... Так или иначе, теперь, когда Вы вернулись...
I only agreed to bring that letter so I could see you. Я согласился на то, чтобы доставить это письмо, потому что только так я мог встретиться с вами.
~ I thought that was you. Я так и подумала, что это ты.
I'm sorry you feel that way. Мне очень жаль, что вы это так воспринимаете.
I understand he gave you that shiner. Я так понимаю, что это он поставил вам этот синяк.
I understand that the person who actually committed these crimes is dead. Я так понимаю, тот человек, что в действительности совершал все эти преступления, мертв.
Hermione, that's so kind. Гермиона, это так мило с твоей стороны.
Everybody says that, nobody means it. Все так говорят, но никто не имеет это ввиду.
You always say that, you never mean it. Ты всегда так говоришь, но никогда не имеешь этого ввиду.
I had my target, I had my finger on the trigger, but I realized that as certain as I was that these people deserved retribution, that life was infinitely more complicated than that. У меня была цель, и мой палец уже был на курке, но так же ясно, как я был уверен в том, что эти люди должны быть наказаны, я осознал, что жизнь несоизмеримо сложнее всего этого.
I thought you might appreciate that. Я так и думала, что ты оценишь.