Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
But that can't be the answer, because these drugs actually don't work all that well. Но это не может быть верным решением, потому что на самом деле эти лекарства работают вовсе не так хорошо.
So I just think it is the coolest thing that a teenager invented a product that helped save the lives of thousands of animals. Я думаю, это так невероятно круто, что подросток избрел продукт, который помог спасти жизнь тысячам животных.
And that hurt their image so badly that they've never recovered. Это так повредило их репутации, что они так и не смогли оправиться.
And then there's another kind of thing that you might study, and you study that hard. А потом появляется другая штука, которую вы могли бы изучить, и вы ее изучаете так же пристально.
So if you put all this together, what you see is that originals are not that different from the rest of us. Если сложить всё это вместе, то выходит, что оригиналы не так уж отличаются от остальных.
He said that in 30 years of fishing he had never seen a dolphin do that. Он сказал, что за 30 лет рыбной ловли, никогда не видел, чтоб дельфин так себя вел.
The Hepburn family denied it was suicide and maintained that Tom's death must have been an experiment that had gone wrong. Члены её семьи отрицали, что это было самоубийство и считали, что смерть Тома не должна быть экспериментом для сплетен о том, что в его жизни что-то пошло не так.
Even so, the defense could argue that the letter proves their prior relationship, that Gia lured George in by invitation. Даже если так, защита может аргументировать, что письмо подтверждает факт их прошлых отношений, что Джиа пригласила Джорджа к себе в палату.
Guys, this is a log scale; you don't typically see lines that go up like that. Ребята, это логарифмическая шкала, в нормальной обстановке линии так высоко не поднимаются.
And we got so overheated in the chase that we had to take off that fur coat and throw it away. И мы так перегревались в погоне за животными, что пришлось "снять" меховую шубу и выбросить ее.
And I've also come to think that it's one of three basically different brain systems that evolved from mating and reproduction. И я так же осознала, что это одна из трёх в корне различных формаций мозга, выросших из спаривания и размножения.
The general idea here, by the way, is that we actually don't know our preferences that well. Общий вывод, по ходу дела, состоит в том, что мы, как правило, не так уж хорошо понимаем наши собственные предпочтения.
She's been demonized and I feel sorry for anybody that's lost like that. Из неё сделали монстра, и мне жаль тех, кто так заблуждается.
South Korea claimed that state redress was what was required, and that the fund was not state redress. Южная Корея критиковала фонд, так, по её мнению, ущерб должно возмещать государство, а фонд не является государственным, поскольку управляется частными лицами.
To be honest with you, that particular song wasn't about nobody in Hip Hop but I think people taking it like that. Честно говоря, эта песня не была ни о ком из хип-хопа, но я думаю, что люди воспринимают слова так как хотят.
So don't tell me that that wasn't real. Так что не говори мне, что это было не по-настоящему.
I thought that was one of the things that irritated you about me. Я считала, что именно это тебя так раздражает во мне.
And I know that I haven't been as open to him as everybody else, and that's caused some friction between us. Я также знаю, что я с ним не была так уж дружелюбна, как другие, и из-за этого у нас возникли определенные разногласия.
Well, I made up my mind that day that I'd marry you, as soon as the right time came around. Так вот, именно тогда я решила, что выйду за тебя, как только наступит подходящий момент.
Well, if that's true, you should see how pointless it is for you to keep coming at me like that. Если это и правда так, ты должен понимать, насколько бессмысленно набрасываться на меня подобным образом.
Whenever you say that, I get the distinct feeling that you don't got it covered. Когда ты так говоришь, у меня возникает чувство, что это неправда.
They just couldn't believe that somebody would do all that running for no particular reason. Они просто не могли поверить, что кто-то постоянно бежит просто так, без причин.
Yet that's not the worst but that, here, inside. Потому что здесь-то всё ещё не так плохо, а вот здесь...
And so, that's... that's why. Так что... именно по этому.
So, the dose that Agent Archer was given was so strong that she was temporarily paralyzed. Доза, которую приняла агент Арчер была так сильна, что её временно парализовало.