| Should have seen that one coming. | Я должен был знать, что так выйдет. |
| It didn't seem that serious. | Я не думал, что это так серьёзно. |
| Jim, that was so great. | Джим, но это так здорово, что ты сказал... |
| I don't think that's realistic. | Я не думаю, что у меня так получится. |
| You say that like you know who would. | Ты говоришь так, как будто знаешь, кто мог это сделать. |
| Displaying your attitude not say that. | По тебе же видно, что что-то не так. |
| To you letting him talk about my cat that way. | Против того, что ты позволяешь ему так говорить о моей кошке. |
| I'll never love anyone else that much. | И вряд ли я смогу полюбить кого-то так же, как его... |
| Nobody's killed people that fast since Nagasaki and Hiroshima. | Никогда людей не убивали так быстро, со времен Хиросимы и Нагасаки. |
| Don't say that, Martin. | Не говорите так, Мартен, дамочка была такая счастливая. |
| Just like I was never at that hotel in nashville. | Так же, как и меня, никогда не было в той гостинице в Нешвиле. |
| And that's something you enjoy. | А это то, что ты так любила. |
| So he chose that Frankfurt cow. | Так что, он выбрал эту франкфуртскую телку. |
| We already admitted that Ava paid him. | Мы и так признали, что Эва ему заплатила. |
| September 1939 taught every Pole that military power must be real to be effective. | Сентябрь 1939 года стал уроком для каждого поляка, так как они осознали, что военная мощь должна быть реальной, чтобы стать эффективной. |
| You say that like I live in a dangerous area. | Подожди, ты мне говоришь это так, как будто это я живу в горячем районе. |
| Instead of that, you start questioning everything. | Предполагалось, что вы будете заниматься конкретным делом, так? Помогать мне. |
| I know that your last place wasn't one. | Я знаю, что твоё предыдущее место нельзя было так назвать. |
| All of this burgeoning interdependence implies vulnerabilities that governments and non-governmental actors can exploit. | Вся эта растущая взаимозависимость ведет к появлению уязвимостей, которые могут использовать как государства, так и негосударственные структуры. |
| If that prospect worries you, it should. | Если такая перспектива вас беспокоит, так и должно быть. |
| It would seem that some other lessons are needed. | Выглядит так, как если бы были нужны какие-то другие уроки. |
| He just canceled his meeting so that he can come tonight. | Он только что отменил встречу, так что он сможет придти сегодня вечером. |
| One person's not that unusual. | Один человек - не так уж и необычно. |
| I thought, that guy looks suspicious. | Я подумал: «Так, этот парень выглядит подозрительно. |
| By that is meant essentially a public interest in allowing the economy to evolve flexibly, so that resources move from uses that have become unprofitable to ones that have a higher potential. | Этим предполагается общественный интерес в позволении экономике развиваться гибко, так чтобы ресурсы двигались от рода использования, которые стали невыгодным до тех, которые имеют более высокий потенциал. |