Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
I was happy that the things that seem to only happen in romance novels were happening to me. Я была так счастлива, что вещи, которые, казалось, могут происходить только в любовных романах, случились со мной.
What is wrong with you that you treat people like that? Что с тобой не так, что ты относишься к людям таким образом?
But he accumulates knowledge so quickly... that is possible that very soon he returns to normality. Но он очень быстро впитывает в себя знания. так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком.
And so it came to pass that the players took their final places, making ready the events that were to come. И так получилось, что игроки заняли свои финальные позиции, готовя события, которые должны были произойти.
Because it's either that or accept the fact that you've done something nice. Потому, что либо что-то не так, либо мне надо принять тот факт то, что ты сделал хорошее для меня.
Now that everybody's seen that I brought something, I should probably just throw this out. Теперь все уже видели, что я что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это.
Alex I want you to know that...'m sorry you had to spend that time alone with your mam. Алекс, я не говорил этого... но мне так жаль, что ты тогда остался без моей поддержки.
Why do you have that reaction to that case? Почему вы так отреагировали на этот случай?
So we'll build a case that doesn't rely on ty's testimony, that's all. Мы построим дело так, что бы не полагается на показания Тая, - Вот и все.
Are you really that jealous that he's here with me? Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной?
(Crockett) Crew that breaks into a warehouse like that, (Крокетт) Команда, которая вламывается на склад вот так,
So why you hitting that bag like that? Так, почему ты так бьешь эту грушу?
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. Ты была в оранжевом свитере, который я видел потом так часто, я его даже возненавидел.
Anyway, that's... that's what mathematics are. Вот так... можно объяснить, что такое математика.
Well, now that you put it like that, I guess you do. Ну, если поставить вопрос так, по-моему, ты спокоен.
So you think that that mystery man was after the locket? Так ты думаешь тот человек-загадка охотился за медальоном?
Well, I'm sorry that it came off that way, but you can understand my position. Извини, если это так прозвучало, но ты же понимаешь, в каком я положении.
And so was that little worm that does the editorials on Channel 8. Так же, как и тот червяк, что работает редактором на 8-ом Канале.
Yes, but I don't understand how that suitcase has appeared in your home, like that... Ясно, но как чемодан мог появиться в твоём доме так... вдруг...
So that's why you made up that B.S. story about her not having to go to court. Так вот почему ты несла такую ахинею про то, что ей не нужно будет идти в суд.
Not many teams make it that far, and to watch you go that far was... Немногие команды проходят так далеко, и то, что вам удалось этого добиться, это по-настоящему большое достижение.
However, there is less than a 20 percent probability that Voyager will remain intact that long. Тем не менее, существует вероятность менее 20 процентов, что "Вояджер" останется целым так долго.
Well, see that it stays that way. Смотри, чтобы это так и было впредь.
Do you think that man is that easily manageable? Мошенник, считаешь, так просто манипулировать людьми?
He states that you prompted your daughter to cry witchery... upon George Jacobs so that you might buy up... his forfeited land. Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса... так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли.