| I was happy that the things that seem to only happen in romance novels were happening to me. | Я была так счастлива, что вещи, которые, казалось, могут происходить только в любовных романах, случились со мной. |
| What is wrong with you that you treat people like that? | Что с тобой не так, что ты относишься к людям таким образом? |
| But he accumulates knowledge so quickly... that is possible that very soon he returns to normality. | Но он очень быстро впитывает в себя знания. так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком. |
| And so it came to pass that the players took their final places, making ready the events that were to come. | И так получилось, что игроки заняли свои финальные позиции, готовя события, которые должны были произойти. |
| Because it's either that or accept the fact that you've done something nice. | Потому, что либо что-то не так, либо мне надо принять тот факт то, что ты сделал хорошее для меня. |
| Now that everybody's seen that I brought something, I should probably just throw this out. | Теперь все уже видели, что я что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это. |
| Alex I want you to know that...'m sorry you had to spend that time alone with your mam. | Алекс, я не говорил этого... но мне так жаль, что ты тогда остался без моей поддержки. |
| Why do you have that reaction to that case? | Почему вы так отреагировали на этот случай? |
| So we'll build a case that doesn't rely on ty's testimony, that's all. | Мы построим дело так, что бы не полагается на показания Тая, - Вот и все. |
| Are you really that jealous that he's here with me? | Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной? |
| (Crockett) Crew that breaks into a warehouse like that, | (Крокетт) Команда, которая вламывается на склад вот так, |
| So why you hitting that bag like that? | Так, почему ты так бьешь эту грушу? |
| You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. | Ты была в оранжевом свитере, который я видел потом так часто, я его даже возненавидел. |
| Anyway, that's... that's what mathematics are. | Вот так... можно объяснить, что такое математика. |
| Well, now that you put it like that, I guess you do. | Ну, если поставить вопрос так, по-моему, ты спокоен. |
| So you think that that mystery man was after the locket? | Так ты думаешь тот человек-загадка охотился за медальоном? |
| Well, I'm sorry that it came off that way, but you can understand my position. | Извини, если это так прозвучало, но ты же понимаешь, в каком я положении. |
| And so was that little worm that does the editorials on Channel 8. | Так же, как и тот червяк, что работает редактором на 8-ом Канале. |
| Yes, but I don't understand how that suitcase has appeared in your home, like that... | Ясно, но как чемодан мог появиться в твоём доме так... вдруг... |
| So that's why you made up that B.S. story about her not having to go to court. | Так вот почему ты несла такую ахинею про то, что ей не нужно будет идти в суд. |
| Not many teams make it that far, and to watch you go that far was... | Немногие команды проходят так далеко, и то, что вам удалось этого добиться, это по-настоящему большое достижение. |
| However, there is less than a 20 percent probability that Voyager will remain intact that long. | Тем не менее, существует вероятность менее 20 процентов, что "Вояджер" останется целым так долго. |
| Well, see that it stays that way. | Смотри, чтобы это так и было впредь. |
| Do you think that man is that easily manageable? | Мошенник, считаешь, так просто манипулировать людьми? |
| He states that you prompted your daughter to cry witchery... upon George Jacobs so that you might buy up... his forfeited land. | Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса... так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли. |