I was happy that the things that seem to only happen in romance novels were happening to me. |
Я была так счастлива, что вещи, которые, казалось, могут происходить только в любовных романах, случились со мной. |
What is wrong with you that you treat people like that? |
Что с тобой не так, что ты относишься к людям таким образом? |
But he accumulates knowledge so quickly... that is possible that very soon he returns to normality. |
Но он очень быстро впитывает в себя знания. так что вполне возможно, что скоро он снова станет нормальным человеком. |
And so it came to pass that the players took their final places, making ready the events that were to come. |
И так получилось, что игроки заняли свои финальные позиции, готовя события, которые должны были произойти. |
Because it's either that or accept the fact that you've done something nice. |
Потому, что либо что-то не так, либо мне надо принять тот факт то, что ты сделал хорошее для меня. |
Now that everybody's seen that I brought something, I should probably just throw this out. |
Теперь все уже видели, что я что-то принесла, так что мне следует просто выкинуть это. |
Alex I want you to know that...'m sorry you had to spend that time alone with your mam. |
Алекс, я не говорил этого... но мне так жаль, что ты тогда остался без моей поддержки. |
Why do you have that reaction to that case? |
Почему вы так отреагировали на этот случай? |
So we'll build a case that doesn't rely on ty's testimony, that's all. |
Мы построим дело так, что бы не полагается на показания Тая, - Вот и все. |
Are you really that jealous that he's here with me? |
Ты действительно так сильно ревнуешь из-за того, что он здесь со мной? |
(Crockett) Crew that breaks into a warehouse like that, |
(Крокетт) Команда, которая вламывается на склад вот так, |
So why you hitting that bag like that? |
Так, почему ты так бьешь эту грушу? |
You were in that orange sweatshirt that I would come to know so well... and even hate, eventually. |
Ты была в оранжевом свитере, который я видел потом так часто, я его даже возненавидел. |
Anyway, that's... that's what mathematics are. |
Вот так... можно объяснить, что такое математика. |
Well, now that you put it like that, I guess you do. |
Ну, если поставить вопрос так, по-моему, ты спокоен. |
So you think that that mystery man was after the locket? |
Так ты думаешь тот человек-загадка охотился за медальоном? |
Well, I'm sorry that it came off that way, but you can understand my position. |
Извини, если это так прозвучало, но ты же понимаешь, в каком я положении. |
And so was that little worm that does the editorials on Channel 8. |
Так же, как и тот червяк, что работает редактором на 8-ом Канале. |
Yes, but I don't understand how that suitcase has appeared in your home, like that... |
Ясно, но как чемодан мог появиться в твоём доме так... вдруг... |
So that's why you made up that B.S. story about her not having to go to court. |
Так вот почему ты несла такую ахинею про то, что ей не нужно будет идти в суд. |
Not many teams make it that far, and to watch you go that far was... |
Немногие команды проходят так далеко, и то, что вам удалось этого добиться, это по-настоящему большое достижение. |
However, there is less than a 20 percent probability that Voyager will remain intact that long. |
Тем не менее, существует вероятность менее 20 процентов, что "Вояджер" останется целым так долго. |
Well, see that it stays that way. |
Смотри, чтобы это так и было впредь. |
Do you think that man is that easily manageable? |
Мошенник, считаешь, так просто манипулировать людьми? |
He states that you prompted your daughter to cry witchery... upon George Jacobs so that you might buy up... his forfeited land. |
Он заявляет, что Вы подговорили вашу дочь напустить чары на Джорджа Джейкобса... так, чтобы Вы могли бы скупить конфискованные у него земли. |