Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me. Искать одобрения в другом месте, так что я с удовольствием приняла его от первого же наставника.
You not liking me doesn't bother me that much now that I won. То, что я тебе не нравлюсь, меня больше так не волнует теперь, когда я победил.
You don't talk to my wife like that in my house or anywhere else, for that matter. Не смей так разговаривать с моей женой в моем доме или где бы то ни было еще, раз уж на то пошло.
You may as well say, that's a valiant flea that dare eat his breakfast on the lip of a lion. Так можно назвать храброй и блоху, которая завтракает на губе льва.
Some comedic unravelling that they used to always do in films when I was little, on the telly, and you never see that any more. Комедийно распустить, так всегда делали в фильмах, когда я был маленький, по телевизору, этой шутки сейчас не увидишь.
I'm pretty sure that every guy has that look the night before their wedding. Я уверена, что практически все женихи так ведут себя перед свадьбой.
Your mother and I are concerned that if you keep up this unstable behavior that is not going to finish well. Мы с твоей мамой очень боимся, что если ты продолжишь так себя вести, ничем хорошим это не закончится.
I'm not sure that I like my daughter Louise thought of that way. Я не уверена, что мне понравится, что о моей дочери Луизе будут так думать.
I can't promise that he's going to be the Ed that you've known. Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали.
Anyway, it was just a tale that was around at that time. Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда.
Okay. Let's concede for the moment that you might be able to make the leap and prove that my client killed Jane Lee Rayburn. Так, давайте на минутку допустим, что вы каким-то образом смогли бы сделать невероятный скачок в деле и доказать, что моя клиентка убила Джейн Ли Рэйберн.
Mr. Curry, it's easy to believe that these details will help you to move forward but that's not always the case. Мистер Карри, легко поверить, что такие детали помогут вам двигаться дальше, но это не всегда так.
It's no fun facing that, but that's the way things are. В этом нет ничего веселого, но так устроен мир.
The New Jersey Police assumed that he'd use the same phony profile to bait all of his victims, but that was incorrect. Полиция Нью-Джерси пришла к выводу, что он использовал один и тот же поддельный профиль, чтобы соблазнить своих жертв, но это не так.
So that's how you learned that Madeline was talking to Detective Hudson. Так вот, как вы узнали, что Мэделин разговаривала с детективом Хадсоном
Now, I know that may sound foreign to American ears, but that's the way we do it here. Я понимаю, что это звучит непривычно для американских ушей, но так мы говорим здесь.
Strozzi said he had her sent here to keep up his morale... but that's the first time I ever heard it called that. Строззи сказал, что послал ее, чтобы поддержать его морали Но я в первый раз слышал, что это так называется.
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook. Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника.
I was so embarrassed yesterday that I arranged to see you in the afternoon, but I'm working at that time. Вчера я так растерялся, что договорился с вами на полдень, но ведь я работаю.
Is that why he's dressed like that? Вот почему ты так странно вырядился!
Anyway, despite that, I know you share this feeling that we have for each other... Так или иначе, давай забудем, знаю, у нас есть это чувство...
And just like that, you gave me access to a room that holds more power than your mortal brain could ever comprehend. И вот так просто ты впустила меня в комнату, мощи в которой больше, чем твой смертный ум в силах вообразить.
We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, but our work has far superseded that. Мы брали за основу социологическую работу Альфреда Кинси, это так, но наша работа ушла далеко вперед.
Look, I know that I don't really seem to make time for you and that has to change. Я знаю, выглядит так, будто у меня нет времени на тебя. и это надо изменить...
I believe that this race is going to prove that her woman's intuition will only take her so far. Полагаю, этот забег докажет, что женская интуиция так далеко ее не заведет.