To look for validation elsewhere, so much that I was willing to take it from the first mentor that offered it to me. |
Искать одобрения в другом месте, так что я с удовольствием приняла его от первого же наставника. |
You not liking me doesn't bother me that much now that I won. |
То, что я тебе не нравлюсь, меня больше так не волнует теперь, когда я победил. |
You don't talk to my wife like that in my house or anywhere else, for that matter. |
Не смей так разговаривать с моей женой в моем доме или где бы то ни было еще, раз уж на то пошло. |
You may as well say, that's a valiant flea that dare eat his breakfast on the lip of a lion. |
Так можно назвать храброй и блоху, которая завтракает на губе льва. |
Some comedic unravelling that they used to always do in films when I was little, on the telly, and you never see that any more. |
Комедийно распустить, так всегда делали в фильмах, когда я был маленький, по телевизору, этой шутки сейчас не увидишь. |
I'm pretty sure that every guy has that look the night before their wedding. |
Я уверена, что практически все женихи так ведут себя перед свадьбой. |
Your mother and I are concerned that if you keep up this unstable behavior that is not going to finish well. |
Мы с твоей мамой очень боимся, что если ты продолжишь так себя вести, ничем хорошим это не закончится. |
I'm not sure that I like my daughter Louise thought of that way. |
Я не уверена, что мне понравится, что о моей дочери Луизе будут так думать. |
I can't promise that he's going to be the Ed that you've known. |
Я не могу обещать, что он будет вести себя так же как Эд, которого вы знали. |
Anyway, it was just a tale that was around at that time. |
Так или иначе, это всего лишь распространённая в те времена легенда. |
Okay. Let's concede for the moment that you might be able to make the leap and prove that my client killed Jane Lee Rayburn. |
Так, давайте на минутку допустим, что вы каким-то образом смогли бы сделать невероятный скачок в деле и доказать, что моя клиентка убила Джейн Ли Рэйберн. |
Mr. Curry, it's easy to believe that these details will help you to move forward but that's not always the case. |
Мистер Карри, легко поверить, что такие детали помогут вам двигаться дальше, но это не всегда так. |
It's no fun facing that, but that's the way things are. |
В этом нет ничего веселого, но так устроен мир. |
The New Jersey Police assumed that he'd use the same phony profile to bait all of his victims, but that was incorrect. |
Полиция Нью-Джерси пришла к выводу, что он использовал один и тот же поддельный профиль, чтобы соблазнить своих жертв, но это не так. |
So that's how you learned that Madeline was talking to Detective Hudson. |
Так вот, как вы узнали, что Мэделин разговаривала с детективом Хадсоном |
Now, I know that may sound foreign to American ears, but that's the way we do it here. |
Я понимаю, что это звучит непривычно для американских ушей, но так мы говорим здесь. |
Strozzi said he had her sent here to keep up his morale... but that's the first time I ever heard it called that. |
Строззи сказал, что послал ее, чтобы поддержать его морали Но я в первый раз слышал, что это так называется. |
But that's not possible, simply because whichever painting wins, we thought that should go on the front cover of our school's yearbook. |
Но это просто невозможно, так как победившая картина должна украсить собой обложку школьного ежегодника. |
I was so embarrassed yesterday that I arranged to see you in the afternoon, but I'm working at that time. |
Вчера я так растерялся, что договорился с вами на полдень, но ведь я работаю. |
Is that why he's dressed like that? |
Вот почему ты так странно вырядился! |
Anyway, despite that, I know you share this feeling that we have for each other... |
Так или иначе, давай забудем, знаю, у нас есть это чувство... |
And just like that, you gave me access to a room that holds more power than your mortal brain could ever comprehend. |
И вот так просто ты впустила меня в комнату, мощи в которой больше, чем твой смертный ум в силах вообразить. |
We have built on the sociological work of Alfred Kinsey, that is true, but our work has far superseded that. |
Мы брали за основу социологическую работу Альфреда Кинси, это так, но наша работа ушла далеко вперед. |
Look, I know that I don't really seem to make time for you and that has to change. |
Я знаю, выглядит так, будто у меня нет времени на тебя. и это надо изменить... |
I believe that this race is going to prove that her woman's intuition will only take her so far. |
Полагаю, этот забег докажет, что женская интуиция так далеко ее не заведет. |