Примеры в контексте "That - Так"

Примеры: That - Так
You say that as though we're not carrying technology that can bend space and time into a Mobius strip. Ты говоришь это так, будто бы не несем устройство, которое может искривить время и пространство в ленту Мебиуса.
So if that's the message that you were dispatched to deliver, just get on with it. Так что, если это сообщение, которое ты был послан, чтобы доставить, просто покончим с этим.
But I get the feeling that you knew about that. Но я так чувствую, что вы знали об этом.
I had no idea that cheerleading meant that much to you. Я не имел представления, что чирлидерство так много для тебя значит.
To welcome back Kasidy Yates to the station... maybe cook some of that jambalaya that she likes so much. Чтобы отпраздновать возвращение на станцию Кэсиди Йейтс... можно приготовить ту джамбалайю, которую она так любит.
So that's not superstition, that's science. Так что это не сказка а наука.
I never knew that things got that bad for you. Я не знала, что это так плохо на тебе отразится.
I personally have cooked up enough so that each of you could break that record. Я лично их готовил. так что, каждый из вас, сможет побить рекорд.
Thinking like that would have left that boy dead on the table. Думая так, мы бы оставили его умирать на столе.
All this money that's being offered is great, but I don't need that much. Все эти деньги, быть признанным реально круто, но мне не нужно так много.
We got one situation here, now, fellas which is that that number wrong. Так... а у нас тут проблема, ребята. Номер-то неправильный.
And that you want to be reassured that he's okay. И так же Вы хотите быть уверены, что он будет в порядке.
I didn't mean to do that to that girl. Я не хотела так поступать с той девушкой.
I'm not even sure that you can say that anymore. Я даже не уверена, что можно так говорить.
I only said that if his wife was murdered, could have been that way. Я просто сказал, что если ваша жена была убита, то это могло быть сделано именно так.
Maybe that's an illusion but it feels that way. Может быть это иллюзия но так мне кажется.
It's not that I care that much about money. Не то чтобы меня так заботили деньги.
It started out that way But then halfway through I realized that I actually liked her. Да, началось все именно так, но в процессе я понял, что она мне на самом деле нравится.
It started out that way, But then I realized that I actually liked her. Это только началось так, а потом я понял, что она мне действительно нравится.
It's ridiculous that you do that. Так глупо, что ты делаешь это.
So I called up this professor that worked at the Columbia School of Journalism that I... Так что я позвонил этому профессору, которая работала в Колумбийской школе журналистики с которой...
I understand that he did not receive that promotion. Я так понял, что повышения он не получил.
Tell me that you're not that naive. Скажи мне, что ты не так наивен.
You're not getting off that lightly, there's work that needs doing. Пошли. Тебе так просто не соскочить, ...ещё много чего надо сделать.
You were just so engrossed in that, that you didn't hear me. Ты так увлеклась книгой, что не услышала моего приближения.