It is your job to make sure that that happens. |
А ваша работа - сделать так, чтобы ее осудили. |
Julie always said that the trust never got signed because things became overwrought at that meeting. |
Джули всегда говорила, что доверенность так и не подписали, потому что обстановка на этом собрании была нервозной. |
Terry did tell me that you might be calling me that. |
Терри сказал мне, что, возможно, ты будешь так меня называть. |
Boys and-and grades and that band that sounds like they're always kidding... |
Мальчики и отметки, и та группа, которая звучит так, будто они всегда шутят... |
All I know is that life can be over like that. |
Всё, что знаю, это жизнь может закончиться вот так. |
So that folds down to that. |
Значит, он раскладывается вот так. |
I'm more inclined to think that someone in the Turner family wants to make sure that this wedding doesn't happen. |
Я склонен думать, что кто-то внутри семьи Тёрнеров хочет устроить так, чтобы свадьба не состоялась. |
But if it beats Bullock and keeps you alive, that's all that matters. |
Но если так ты победишь и не умрёшь, то всё нормально. |
So that means that Echo is with him right now. |
Так, это значит, что Эхо уже рядом с ним. |
To make sure that, that creature doesn't get to Earth. |
Сделать так, чтобы это существо не попало на Землю. |
So that was the sound that we heard. |
Так вот откуда был этот звук. |
Last night he demanded that I finally arrange that meeting he's been wanting with Minister Duverney. |
Прошлой ночью он требовал, чтобы я наконец организовал встречу с министром Дюверне, которую он так ждет. |
And it's in the Northern Hemisphere, that's how sundials, sun moves that way round. |
И она в Северном полушарии, это как солнечные часы, солнце двигается так по кругу. |
I'm not sure that I would take that risk in your place. |
Не уверен, что на твоем месте я стал бы так рисковать. |
There is no amount of diet or exercise that will yield results that quickly. |
Нет таких диет или упражнений, которые дадут результат так быстро. |
Now that you put it that way... |
Ну раз ты всё так поворачиваешь... |
In that manner, that my head crush on the rails. |
Так, чтобы мозги по рельсам. |
And that she's lived her whole life that way because she can just be crushed by disappointment. |
И так она жила всю свою жизнь потому, что разочарование может просто её раздавить. |
I... knew somebody who used to say that, that's all. |
Я... знала кое-кого, кто так говорил, вот и все. |
I hope that I will have hastened the start of that process of healing which is so desperately needed in America. |
Надеюсь, я ускорю начало процесса исцеления, в чем так отчаянно нуждается Америка. |
You can tell me that that kiss meant something. |
Скажи, что тот поцелуй был не просто так. |
I just thought that that might be best. |
Просто подумала, что так будет лучше. |
Tell me that that's it. |
Скажи мне, что всё так. |
So if there was something that she could do, that would be amazing. |
Так что если бы она что-то могла сделать, это было бы замечательно. |
I know now that life is never that simple. |
Сейчас я знаю, что жизнь не так проста. |