| It is your job to make sure that that happens. | А ваша работа - сделать так, чтобы ее осудили. |
| Julie always said that the trust never got signed because things became overwrought at that meeting. | Джули всегда говорила, что доверенность так и не подписали, потому что обстановка на этом собрании была нервозной. |
| Terry did tell me that you might be calling me that. | Терри сказал мне, что, возможно, ты будешь так меня называть. |
| Boys and-and grades and that band that sounds like they're always kidding... | Мальчики и отметки, и та группа, которая звучит так, будто они всегда шутят... |
| All I know is that life can be over like that. | Всё, что знаю, это жизнь может закончиться вот так. |
| So that folds down to that. | Значит, он раскладывается вот так. |
| I'm more inclined to think that someone in the Turner family wants to make sure that this wedding doesn't happen. | Я склонен думать, что кто-то внутри семьи Тёрнеров хочет устроить так, чтобы свадьба не состоялась. |
| But if it beats Bullock and keeps you alive, that's all that matters. | Но если так ты победишь и не умрёшь, то всё нормально. |
| So that means that Echo is with him right now. | Так, это значит, что Эхо уже рядом с ним. |
| To make sure that, that creature doesn't get to Earth. | Сделать так, чтобы это существо не попало на Землю. |
| So that was the sound that we heard. | Так вот откуда был этот звук. |
| Last night he demanded that I finally arrange that meeting he's been wanting with Minister Duverney. | Прошлой ночью он требовал, чтобы я наконец организовал встречу с министром Дюверне, которую он так ждет. |
| And it's in the Northern Hemisphere, that's how sundials, sun moves that way round. | И она в Северном полушарии, это как солнечные часы, солнце двигается так по кругу. |
| I'm not sure that I would take that risk in your place. | Не уверен, что на твоем месте я стал бы так рисковать. |
| There is no amount of diet or exercise that will yield results that quickly. | Нет таких диет или упражнений, которые дадут результат так быстро. |
| Now that you put it that way... | Ну раз ты всё так поворачиваешь... |
| In that manner, that my head crush on the rails. | Так, чтобы мозги по рельсам. |
| And that she's lived her whole life that way because she can just be crushed by disappointment. | И так она жила всю свою жизнь потому, что разочарование может просто её раздавить. |
| I... knew somebody who used to say that, that's all. | Я... знала кое-кого, кто так говорил, вот и все. |
| I hope that I will have hastened the start of that process of healing which is so desperately needed in America. | Надеюсь, я ускорю начало процесса исцеления, в чем так отчаянно нуждается Америка. |
| You can tell me that that kiss meant something. | Скажи, что тот поцелуй был не просто так. |
| I just thought that that might be best. | Просто подумала, что так будет лучше. |
| Tell me that that's it. | Скажи мне, что всё так. |
| So if there was something that she could do, that would be amazing. | Так что если бы она что-то могла сделать, это было бы замечательно. |
| I know now that life is never that simple. | Сейчас я знаю, что жизнь не так проста. |