| You keep calling me that, but that's... | Вы продолжаете меня так называть, но вообще-то... |
| It's not that simple, Derek and you know that. | Не все так просто, Дерек, и ты это знаешь. |
| Not that any of that matters, Florence, because... | Всё это не так уж и важно, Флоренс, потому что... Ники права. |
| Hit that thing, It stops like that all the time. | Ударь эту штуковину, она останавливается так все время. |
| Just so amazed that you would say that. | Я так поражена что ты это сказал. |
| Just so that I could go to that game. | Просто так, чтобы я мог пойти на эту игру. |
| No, that's something that can happen now. | Послушай, это действительно может быть так. |
| If it's really that simple, I can do that. | Если все и правда так просто, тоя смогу справиться. |
| There was something wrong with the that was the only catharsis that they could find without violence. | У них были извращенные отношения, только так они могли очистить души без насилия. |
| See, it seems to me that any girl who does that must be very naughty. | Понимаешь, по-моему, девочки, которые так поступают, наверняка, очень непослушные. |
| It's wisdom like that that really... | Это мудрость так, что на самом деле... |
| And instead of apologizing back then, I told myself that it wasn't really that bad. | И вместо того, чтобы извиниться тогда, я убедила себя в том, что всё это не было на самом деле так плохо. |
| We should consider the possibility that Dr Cochrane died in that's true... | Мы должны рассмотреть возможность того что доктор Кохрейн погиб при нападении если это так... |
| I'm surprised that you could be caught off guard that way. | Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох. |
| So that's what that chiming sound means. | Так вот что означает этот забавный звонок. |
| There's no way to finish that sentence that'll make me proud. | Ты не сможешь закончить эту фразу так, чтобы я тобой гордился. |
| So it's obvious that everything that happens is real. | Так что ясно, что всё происходящее реально. |
| You never did answer that question about that 18-month gap. | Вы так и не ответили на этот вопрос о 18-месячном перерыве. |
| Okay. Grab me that bag and that green tube. | Так, подай мне мешок и зелёную трубку. |
| Members noted that both FICSA and CCISUA had produced papers that raised a wide range of technical and other issues. | Члены Комиссии отметили, что как ФАМГС, так и ККСАМС подготовили документы, в которых поднят широкий круг технических и других вопросов. |
| In that regard, the fund should be utilized in a manner that could ensure the maximum flexibility in achieving the overall objectives of the operation. | В этом отношении средства фонда должны использоваться так, чтобы обеспечивалась максимальная гибкость в достижении общих целей операций. |
| He said that firms in both developed and developing countries claimed that their competitiveness was adversely affected because of higher environmental standards. | Он сказал, что как в развитых, так и в развивающихся странах компании утверждают, что ужесточение экологических стандартов неблагоприятным образом сказывается на их конкурентоспособности. |
| It was noted that the Working Group (Secretariat) had held two sessions without reaching a solution in that regard. | Было отмечено, что Рабочая группа (секретариат) провела две сессии, так и не достигнув решения в этой связи. |
| I am surprised that you blindly follow that flock of noble sheep. | Удивлён, что так слепо следуешь за тупым стадом дворян. |
| You know, I never imagined that people comported themselves in that manner. | Я не предполагал, что люди способны так себя вести. |