You keep calling me that, but that's... |
Вы продолжаете меня так называть, но вообще-то... |
It's not that simple, Derek and you know that. |
Не все так просто, Дерек, и ты это знаешь. |
Not that any of that matters, Florence, because... |
Всё это не так уж и важно, Флоренс, потому что... Ники права. |
Hit that thing, It stops like that all the time. |
Ударь эту штуковину, она останавливается так все время. |
Just so amazed that you would say that. |
Я так поражена что ты это сказал. |
Just so that I could go to that game. |
Просто так, чтобы я мог пойти на эту игру. |
No, that's something that can happen now. |
Послушай, это действительно может быть так. |
If it's really that simple, I can do that. |
Если все и правда так просто, тоя смогу справиться. |
There was something wrong with the that was the only catharsis that they could find without violence. |
У них были извращенные отношения, только так они могли очистить души без насилия. |
See, it seems to me that any girl who does that must be very naughty. |
Понимаешь, по-моему, девочки, которые так поступают, наверняка, очень непослушные. |
It's wisdom like that that really... |
Это мудрость так, что на самом деле... |
And instead of apologizing back then, I told myself that it wasn't really that bad. |
И вместо того, чтобы извиниться тогда, я убедила себя в том, что всё это не было на самом деле так плохо. |
We should consider the possibility that Dr Cochrane died in that's true... |
Мы должны рассмотреть возможность того что доктор Кохрейн погиб при нападении если это так... |
I'm surprised that you could be caught off guard that way. |
Я удивлена, что тебя можно вот так застать врасплох. |
So that's what that chiming sound means. |
Так вот что означает этот забавный звонок. |
There's no way to finish that sentence that'll make me proud. |
Ты не сможешь закончить эту фразу так, чтобы я тобой гордился. |
So it's obvious that everything that happens is real. |
Так что ясно, что всё происходящее реально. |
You never did answer that question about that 18-month gap. |
Вы так и не ответили на этот вопрос о 18-месячном перерыве. |
Okay. Grab me that bag and that green tube. |
Так, подай мне мешок и зелёную трубку. |
Members noted that both FICSA and CCISUA had produced papers that raised a wide range of technical and other issues. |
Члены Комиссии отметили, что как ФАМГС, так и ККСАМС подготовили документы, в которых поднят широкий круг технических и других вопросов. |
In that regard, the fund should be utilized in a manner that could ensure the maximum flexibility in achieving the overall objectives of the operation. |
В этом отношении средства фонда должны использоваться так, чтобы обеспечивалась максимальная гибкость в достижении общих целей операций. |
He said that firms in both developed and developing countries claimed that their competitiveness was adversely affected because of higher environmental standards. |
Он сказал, что как в развитых, так и в развивающихся странах компании утверждают, что ужесточение экологических стандартов неблагоприятным образом сказывается на их конкурентоспособности. |
It was noted that the Working Group (Secretariat) had held two sessions without reaching a solution in that regard. |
Было отмечено, что Рабочая группа (секретариат) провела две сессии, так и не достигнув решения в этой связи. |
I am surprised that you blindly follow that flock of noble sheep. |
Удивлён, что так слепо следуешь за тупым стадом дворян. |
You know, I never imagined that people comported themselves in that manner. |
Я не предполагал, что люди способны так себя вести. |