| It's sweet that you think that. | Как мило, что ты так думаешь. |
| Who knows, perhaps that is the effect of that fix... | Может, на тебя так подействовала доза... |
| Y'all never caught the man that did that. | Вы так и не поймали тогда виновного. |
| Not that I think that's inevitable. | Я не думаю, что так будет. |
| You know, that thing that he does. | Ты же знаешь, он всегда так делает. |
| And we certainly should think in the context of a criminal trial that that's unlikely, because of the presumption of innocence. | И нам конечно должно так считать в контексте уголовного суда, что это маловероятно, в виду презумпции невиновности. |
| And I do think that that's where we are. | И я искренне верю в то, что так оно и есть. |
| And that's what anyone would do in that situation, and you got through it. | И так бы все поступили в такой ситуации, и ты справилась. |
| Earlier, you said that the items weren't that important. | Раньше, ты говорил что отдельные элементы не так уж и важны. |
| And something that's not obvious is that we designed it for mass production. | А так же, это не столь очевидно, но мы разработали его для массового производства. |
| What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. | Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью. |
| And that's not snow - that's what the white limestone looks like. | А это не снег - так выглядит белый известняк. |
| It is bad enough that I am a slave to that... prince. | Мне и так хватает того, что я в рабстве у этого... принца. |
| And the importance of that is that we have a platform to build on. | Это важно, так как это тот фундамент, на который мы можем опираться. |
| It seemed that your hearts didn't go out that far. | Кажется, что ваши сердца не выходят на улицу так далеко. |
| In two years that's not that bad. | За два года это не так уж и плохо. |
| I think's nice that Ted knows you that well. | Здорово, что Тед тебя так хорошо знает. |
| They're that excited that I wouldn't be surprised if soon we're talking film rights, foreign sales... | Они так заинтересовались, что я не удивлюсь, если мы скоро заговорим о правах на съемку фильма, зарубежных изданиях... |
| I want to be in that room so that if something goes wrong... | Я хочу присутствовать, если что-то пойдет не так... |
| Well that's exactly the journey that my family began five and a half years ago. | Так вот именно такое путешествие моя семья начала пять с половиной лет назад. |
| And nothing else emerged that really was as serious as that. | И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно. |
| For someone of her age to have that knowledge of self that she has is incredible. | В ее возрасте так хорошо себя знать - это невероятно. |
| Because if the screams that are coming from that room are any indication... | Так и должно быть, ибо если крики, раздающиеся из этой комнаты, хоть что-то да значат... |
| I understand that it feels like that now, but Margaret... | Я понимаю, что сейчас тебе так кажется, но Маргарет... |
| And you can't ride that bike here, mister, so that makes us both villains. | И на велосипеде разъезжать тоже нельзя, мистер, так что мы оба преступники. |