No, I bet that that's not it. |
Нет, я уверен(а),что это не так. |
But he made that decision himself, and that's how he lives with it. |
Но он принял это решение самостоятельно, и так он живет с этим. |
It is very important to me that you should know that I am not. |
Для меня очень важно, чтобы вы знали, что это не так. |
I can do that, if that's what you decide. |
Я могу это устроить, если вы так решите. |
And when that day comes, potential buyers who don't care about you like I do will know that you're desperate. |
И когда этот день придет возможные покупатели, которые не станут заботиться о вас так, как я узнают, что вы в отчаянии. |
It's really admirable that you remained so close to your parents after that happened. |
Поразительно, что вы остались так близки со своими родителями, после того, что случилось. |
I don't think that you can tell him just like that. |
Мне кажется, что вы не можете вот так ему это высказать. |
And it showed no problems, because at that stage, that particular section had yet to be fully engaged. |
И она не показала никаких проблем, так как на этом этапе, та особая секция должна была все же быть полностью занята. |
I'm - I'm sorry that it took me so long to realize that. |
Мне... мне жаль, что мне потребовалось так много времени, чтобы понять это. |
She warned me that she may become unavailable, and if that happened, I was to contact you this way. |
Она предупредила меня, что может быть недоступна, и если так случится, чтобы я связался с тобой. |
I didn't know that it did that. |
Я не знал, что она так делает. |
I hope you see, Eve, that he's really not that great. |
Я надеюсь ты понимаешь, Ив, что он не так уж и гениален. |
And that it was a shame that there were so few farms left in town. |
И ещё он говорит - очень жалко, что здесь осталось так мало садов. |
Something to do with that girl, that one with no name. |
Что-то не так с его девушкой, у которой нет имени. |
And you listen to me, that woman is so well connected, she could end your career like that. |
И вы послушайте меня, у этой женщины такие связи, что она может закончить вашу карьеру вот так. |
So that means that she's not... |
Так значит, она не твоя... |
Because that, it seems, is the only thing that works. |
Потому что это, кажется, работает только так. |
I want to change structures in the brain center, so that the nerves that sense pleasure will be linked with various emotions. |
Я хочу изменить строение головного мозга, так чтобы, нервы, передающие чувства удовлетворения будут связаны с разными эмоциями. |
The common opinion that there's an old Paris and a modernity that's brutally struggling to destroy and deface it is completely false. |
Существует общее мнение, что в Париже соперничают между собой старина и современность Но это совершенно не так. |
"impenetrable" that my father had never forgiven her and that he used our closeness to show her how she'd failed. |
"неприступны". Ведь мой отец так и не простил ее, и он использовал нашу близость, чтобы показать ей, как она облажалась. |
These addictions can be completely removed by removing the drug or the alcohol, not that that's easy. |
Такая зависимость может быть излечена переходом на таблетки или другой алкоголь, это не так просто, но всё же. |
Rrr! Or just doing that, like that. |
Или просто делать так, вот так. |
So... I figured that that's where I began. |
Так... я понял, что там моё начало... |
Just throwing it out there Not that that's actually how I feel, but if... |
Не скажу, что так и есть, но вдруг... |
Is it right to assume that you've finally broken up with that erratic girlfriend? |
Я так понимаю, ты наконец расстался со своей непостоянной девушкой? |