Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
No State was immune to the scourge of terrorism, and it was imperative that the international community should intensify its efforts to combat that evil trend. Ни одно из государств не защищено от этого зла, поэтому международному сообществу настоятельно необходимо активизировать свои усилия по борьбе с ним.
But it is a completely different matter to argue therefrom that as a result it is the Security Council that should assume an expanded role. Однако совершенно другим вопросом является вытекающий из этого вывод о том, что именно поэтому Совету Безопасности следует отвести более широкую роль.
The Committee therefore recommends that Myanmar be retained on the list and that efforts be made to obtain improved data for the review in 2000. Поэтому Комитет рекомендует сохранить Мьянму в перечне и предпринять усилия для получения более совершенных данных во время проведения обзора в 2000 году.
Therefore, there is a risk that vendors that may not have met the pre-qualification criteria for registration could be registered in the computer roster. Поэтому существует опасность регистрации в компьютерном реестре поставщиков, которые, возможно, не отвечают предъявляемым квалификационным критериям для регистрации.
It is possible that we were not clear at that meeting, so maybe we should elaborate on what we meant by this. Возможно, мы изложили вопрос недостаточно ясно на том заседании, поэтому, вероятно, нам следует пояснить, что именно мы под этим подразумеваем.
The Committee should therefore ensure that a security structure that was both effective and flexible was set up at Headquarters, without any overlap or bureaucracy. Поэтому Комитету следует обеспечить создание в Центральных учреждениях такой структуры безопасности, которая была бы как эффективной, так и гибкой без какого-либо дублирования или бюрократизирования.
It was for that reason that it had requested a vote on the inclusion of the seventh preambular paragraph in the draft text. Делегация Соединенных Штатов выражает сожаление по поводу того, что ее точка зрения не была принята во внимание, и поэтому просит провести голосование о включении седьмого пункта в текст проекта резолюции.
We agree with Ambassador Greenstock's assessment that continuous efforts are required to achieve the objectives enshrined in the resolution and that therefore no State can consider its work complete. Мы согласны с оценкой посла Гринстока в отношении того, что для достижения целей, сформулированных в данной резолюции, необходимо приложить последовательные усилия и что поэтому ни одно государство не может считать свою работу завершенной.
It is essential that the Security Council increase its efforts to develop and implement mechanisms that enforce its decisions and guidelines on the prevention of conflict. Поэтому Совет Безопасности должен активизировать свои усилия в области разработки и внедрения механизмов по обеспечению выполнения принимаемых им решений и руководящих принципов, касающихся предотвращения конфликтов.
5.6 The author repeats that he did not have an impartial tribunal, and that was why he challenged the judges trying his case. 5.6 Автор повторяет, что суд над ним не был беспристрастным и именно поэтому он потребовал отвода судей, рассматривавших его дело.
The Security Council is therefore entitled to expect the full support of the international community, but it must also ensure that it retains that support. Поэтому Совет Безопасности имеет полное право ожидать широкой поддержки со стороны международного сообщества, однако он должен также сделать все необходимое, чтобы сохранить эту поддержку.
Therefore, I agree with my Egyptian colleague that we need at least a five-minute recess so that sponsors can get together and make an appropriate decision. Поэтому я согласен с моим египетским коллегой в том, что нам требуется по крайней мере пятиминутный перерыв, с тем чтобы авторы могли собраться и принять соответствующее решение.
It is therefore noted with gratitude, Mr. President, that you identified that particular area in your briefing this morning. Г-н Председатель, поэтому мы с признательностью отмечаем, что в своем сегодняшнем брифинге Вы уделили серьезное внимание этой конкретной области.
We know that the Afghan Government lacks the resources to pay police wages and that therefore the contributions of the international community are essential. Мы знаем, что у афганского правительства нет средств для того, чтобы платить зарплату полиции, и поэтому помощь международного сообщества крайне важна.
There was no question that progress towards attaining the Millennium Development Goals had been slower than expected, and efforts to that end must be intensified. Приходится отмечать, что прогресс в мире в деле достижения целей тысячелетия все еще очень медленен по сравнению с тем, что предусматривалось, и поэтому необходимо в этой области активизировать свои усилия.
For that reason, we believe that in any new initiatives for participation in the two major political organs there is need to proceed with caution. Поэтому мы считаем, что в отношении к любым новым инициативам, касающимся участия в двух главных политических органах, следует проявлять осторожность.
It was important that the General Assembly should recognize that racism, ethnocentrism, xenophobia and intolerance were major threats to sustainable development as well as to international peace and security. Поэтому, по его мнению, важно, чтобы Генеральная Ассамблея признала, что расизм, этноцентризм, ксенофобия и нетерпимость представляют собой одни из главных угроз для устойчивого развития, а также для мира и международной безопасности.
At that meeting, therefore, we should clearly identify those obstacles that are impediments to implementing the outcomes of our conferences and summits. Поэтому на этом совещании мы должны четко определить препятствия, которые затрудняют выполнение решений, принятых на наших конференциях и встречах на высшем уровне.
For that reason, we encourage more African countries to join this important initiative and we hope that the Mechanism will soon become fully functional with technical support from the international community. Поэтому мы призываем к тому, чтобы как можно больше африканских стран присоединилось к этой важной инициативе, и мы надеемся, что этот Механизм будет вскоре функционировать в полном объеме при технической поддержке со стороны международного сообщества.
Steel at that time was not of such good quality and for that reason wheels sometimes broke, causing accidents and derailments. Сталь в то время была не такого высокого качества, как сейчас, и поэтому колеса иногда ломались, что приводило к авариям и крушениям.
We in Morocco believe that if we let things progress on their own, nothing will happen from within Liberia, and that pressure has to come from outside. Мы, в Марокко, полагаем, что, если мы позволим событиям в Либерии развиваться по своему сценарию, то внутри этой страны ничего позитивного не произойдет, поэтому необходимо оказать давление извне.
We must therefore keep our strategy under constant review in order to ensure that the success story that is so close will materialize. Поэтому мы должны постоянно пересматривать нашу стратегию, с тем чтобы на практике добиться успеха, который столь близок.
The Chairman suggests therefore that the Commission takes a decision to the effect that the United Nations will take on the role of the contractor and fund manager. Поэтому Председатель предложил, чтобы Комиссия приняла решение о том, что Организация Объединенных Наций возьмет на себя роль подрядчика и управляющего средствами.
It is therefore important that other compensatory forms of special treatment be deployed to overcome the problems that market access preferences were designed to answer. Поэтому важно использовать другие компенсирующие инструменты особого режима, для того чтобы преодолеть проблемы, для решения которых были созданы преференции в области доступа на рынки.
We believe it essential that MONUC succeed in setting up a political unit in Bunia that is capable of administering this particularly delicate and complex process. Поэтому мы читаем чрезвычайно важным для МООНДРК добиться успеха в создании в Буниа политического подразделения, способного управлять этим чрезвычайно деликатным и сложным процессом.