Maybe that's why he jumped up on you in the park that day... |
Может быть поэтому он прыгнул на тебя в парке в тот день... |
And that's why I'm checking with you, because that would entail extra costs. |
Именно поэтому я проверяю вместе с вами, потому что это может повлечь дополнительные расходы. |
Well, that's the reason that I'm so good at making it. |
Именно поэтому я так хорошо его делаю. |
So you step through that door and you're right back in that horrible moment every time. |
Поэтому ты переходишь через эту дверь И вот ты снова в том самом ужасном моменте, каждый божий раз. |
Therefore the most important result that can come from these hearings is a conviction by police officers that the Department will change. |
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится. |
Well, that's why we need to mold a real you that they'll like. |
Именно поэтому, нам нужно создать такую, которая им понравится. |
So that makes everything that she says okay? |
И поэтому всё, что она говорит - хорошо? |
And that is why I told Dr. Malcolm that he could start this new treatment. |
И поэтому я сказала доктору Малкольму, что он может начать это новое лечение. |
But that won't be enough to solve the mystery, and that is why Sakharine needs you. |
Но для разгадки, этого недостаточно и поэтому Сахари, нужны вы... |
Government is therefore committed to addressing the gaps that currently exist and in ensuring that violence against women and children is eliminated. |
Поэтому правительство твердо намерено ликвидировать пробелы, существующие в настоящее время, и добиться искоренения насилия в отношении женщин и детей. |
So Poirot, he suspects that you were that nursemaid. |
Поэтому Пуаро предполагает, что вы были няней. |
And that - that's why I broke into her apartment. |
И поэтому я вломился в ее квартиру. |
So that's why we're the ones going after a plague that could wipe out all of humanity. |
Поэтому мы отправились за мором, который может уничтожить человечество. |
So I just figured that she chickened out and that she didn't want to tell me. |
Поэтому я решила, что она испугалась и не хочет мне об этом рассказывать. |
Well, sensitive, so we're hoping that you could tell us that. |
Важные, поэтому мы и надеялись, что вы нам поможете. |
No way. I think that that's why they're gone. |
Я даже думаю, что именно поэтому они исчезли. |
Maybe that's why Pam James never pressed charges on that case. |
Может, поэтому Пэм Джеймс никогда не допрашивали по этому делу. |
I'm aware that lives are on the line, and that's precisely why my troops are staying here. |
Я беспокоюсь о жизнях людей, Именно поэтому войска останутся здесь. |
I did not take that physical because of that kind of bigotry. |
Вот именно поэтому я не хотела осмотра - из-за этого предубеждения. |
I'm a surgeon so that's not that funny. |
Я хирург, поэтому это не так смешно. |
And that's why that video feels a bit strange. |
И именно поэтому это видео смотрится немного странно. |
And so that's why I think, personally, that toys can change the world. |
И поэтому лично я уверен, что игрушки способны изменить мир. |
I know that you admire Tenez, but that's also the reason why you need to be extremely alert. |
Я знаю, что вы восхищаетесь Тенез, но именно поэтому вам стоит быть очень бдительной. |
You see, that's the kind of thing that makes people think you're weird. |
Видишь, вот поэтому люди и считают тебя чудачкой. |
Things are that bad, and that's why you're here. |
Всё настолько плохо, и поэтому вы здесь. |