Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
He therefore recommended that the Committee make that report publicly available, once it had been adopted. Поэтому Специальный докладчик рекомендует Комитету публиковать свой доклад после его утверждения.
The Civil Code stated that marriage in Mauritius was monogamous, and it was unacceptable that a religious law should nevertheless allow polygamy. Гражданский кодекс гласит, что брак в Маврикии моногамный, и поэтому неприемлемо, чтобы религиозный закон, тем не менее, разрешал полигамию.
We know that and that's why we're apologizing. Мы это понимаем и поэтому просим нас простить.
I convinced Manfredi that I was his wife and that I HAD TO sleep with him. Я убедила Манфреди, что я его жена и поэтому ДОЛЖНА спать с ним.
Is that why you made that joke in your conference room when... Ты поэтому тогда в конференц-зале пошутил, что...
He wants to go to that factory that Fitzwilliam told us about, so... Он хочет пойти на ту фабрику, о которой говорил Фицуильям, поэтому...
C.N.I. believe that's exactly why he chose that location. В НРЦ считают, что именно поэтому он выбрал это место.
I understand that he was under pressure the past couple of weeks, that he was coming home late. Я понимаю, что последние пару недель выдались трудными, поэтому он приходил домой поздно.
I hope that's why I'm late - that I changed pills. Надеюсь, они поэтому запаздывают... потому что я поменяла таблетки.
I guess that's why he took that hit for you. Думаю, поэтому он и принял тот удар за тебя.
I always thought that she started that fire so they wouldn't want her, and... Я всегда думал, что она разожгла этот огонь, поэтому они не хотели брать ее, и...
It is imperative that we use this umbrella to engage in a very serious dialogue and that is why Uganda gives this initiative its full support. Мы должны использовать эту поддержку для проведения очень серьезного диалога, и именно поэтому Уганда полностью поддерживает эту инициативу.
And that's why you put her name in that insurance policy. И поэтому ты вписала ее в страховой полис...
And that's why I'd like to tell you that your partner is ending the relationship. Поэтому я хочу вам сказать... что Ваш партнер прекращает наши отношения.
Helen refuses FBI protection, so she can't know that that's why you're there. Хелен отказывается от защиты ФБР, поэтому, она не должна знать зачем ты там.
And I just wondered that... maybe that's why she was upset about the skull. Я просто подумал, что может поэтому она и расстроилась из-за черепа.
The Committee therefore considers that domestic remedies have been exhausted and that the communication is admissible in relation to the above-mentioned provision. Поэтому Комитет полагает, что внутренние средства правовой защиты были исчерпаны и что данное сообщение является приемлемым по смыслу вышеуказанного положения.
For that reason, my country hopes that the International Criminal Court will be joined and supported by as many countries as possible, and that practical solutions will be found that do not alter the Statute of Rome but that guarantee the continuity of peace operations. Поэтому моя страна выражает надежду на то, что как можно больше стран станут членами Международного уголовного суда и будут поддерживать его деятельность и что будут приниматься практические решения, которые не повлекут за собой изменения в Римском статуте, но будут гарантировать продолжение миротворческой деятельности.
That is why, with a view to the future, my delegation believes that the United Nations must do everything possible to have an efficient system that permits no failures or errors that would lead to the diversion or improper use of resources. Поэтому с учетом перспектив на будущее наша делегация полагает, что Организация Объединенных Наций должна сделать все возможное для того, чтобы иметь эффективную систему, которая не допускала бы провалов и ошибок, способных привести к отвлечению средств или злоупотреблениям при использовании ресурсов.
Mexico therefore suggests that States should declare all fissile material in their possession, in an effort to reduce reserves gradually, and that they should place that material under the IAEA comprehensive safeguards system. Поэтому Мексика предлагает, чтобы государства заявили о всех имеющихся у них расщепляющихся материалах с намерением постепенно сокращать запасы и включили эти материалы в систему комплексных гарантий МАГАТЭ.
The Commission expressed agreement that transparency was a main value of good governance and of the rule of law and that therefore its work in that field promoted the welfare of developing countries. Комиссия выразила согласие с тем, что прозрачность является важнейшей составляющей эффективного управления и верховенства права и поэтому ее работа в этой области способствует повышению благосостояния развивающихся стран.
The delegations that expressed that view were also of the view that it was therefore useful for the Working Group to take into consideration progress made under the other initiatives. Высказавшие это мнение делегации придерживались также мнения о том, что поэтому Рабочей группе и другим инициативам целесообразно учитывать результаты работы в рамках других инициатив.
In doing so, the Commission observed that regulation 11.2 of the Crusts Regulations was identical in terms and that its analysis therefore extended to that provision also. При этом Комиссия отметила, что правило 11.2 Правил по коркам идентично по формулировке и что поэтому ее анализ будет касаться и этого правила.
The Head of UNMEER considered that the lack of time was the worst enemy and that that was why the United Nations had mobilized so quickly and efficiently. Глава МООНЧРЭ заявил, что злейший враг - это недостаток времени и что именно поэтому Организация Объединенных Наций мобилизовала свои усилия так быстро и эффективно.
We took note of the information provided indicating that no single source has been identified by any available analysis that would generate financial resources on the required scale, and thus that a combination or bundle of sources will likely be required. Мы приняли к сведению представленную информацию, в которой указывается, что ни один из имеющихся видов анализа не позволил выявить какой-то один источник, который обеспечивал бы выделение финансовых ресурсов в требуемом объеме, и поэтому для решения этой задачи потребуется использовать комбинацию или группу источников.