It is therefore important that NATO maintain an adequate force level in order to deter and handle possible violence at that juncture. |
Поэтому важно, чтобы на этом этапе НАТО сохраняла свои силы на адекватном уровне в целях сдерживания возможного насилия и принятия ответных мер. |
The following recommendations in that regard are mostly aimed at increasing the effectiveness of that implementation. |
Поэтому нижеследующие рекомендации направлены главным образом на повышение эффективности соответствующей деятельности. |
Therefore, it is important that it be understood that at times the success of a mediation effort cannot be measured in the short term. |
Поэтому следует помнить, что успех посреднической деятельности порой невозможно оценить в краткосрочной перспективе. |
It is therefore essential that we enhance the Council's effectiveness by ensuring that its membership better reflects the realities of today's world. |
Поэтому необходимо повысить эффективность Совета Безопасности посредством обеспечения того, чтобы его состав лучше отражал современные реалии. |
It is in that spirit that practical measures will be taken in the near future. |
Поэтому в ближайшем будущем будут приняты конкретные меры в этом направлении. |
They had therefore replied that that was a decision for the States parties. |
Поэтому они ответили, что данный вопрос остается на усмотрение государств-участников. |
I would therefore hope that that Fund could be established by the end of November 2005. |
Поэтому я надеюсь, что можно будет создать этот Фонд к концу ноября 2005 года. |
It is therefore essential that that support be maintained. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы такая поддержка сохранилась. |
His delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. |
Поэтому его делегация считает, что заключение Управления по правовым вопросам является иррелевантным, и просит представить разъяснения в связи с этим. |
For that reason, he urged the Sixth Committee to take the necessary measures to follow that recommendation. |
Поэтому оратор призывает Шестой комитет принять необходимые меры, чтобы действовать в соответствии с упомянутой рекомендацией. |
With the support of Mr. Amir, he therefore proposed that it be indicated that the coordinator was mandated by the Committee to provide follow-up. |
Поэтому он при поддержке г-на АМИРА предлагает указать, что Комитет поручает координатору обеспечивать принятие последующих мер. |
For that reason the representatives of traveller families were being regularly consulted in order better to identify their particular needs in that respect. |
Поэтому власти регулярно запрашивают мнение семей тревеллеров, чтобы наилучшим образом удовлетворять их потребности такого рода. |
However, there could be no denying that it was precisely in the rejection of multiculturalism and cultural diversity that mass discrimination lay. |
Поэтому невозможно отрицать, что именно в непризнание многообразия культур и культурного разнообразия вписывается дискриминация в широких масштабах. |
Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory. |
Поэтому государство-участник считает, что Португалия обязана обеспечивать защиту собственности только на этой территории. |
In that regard, we must promote those practices that safeguard relations among peoples. |
Поэтому мы должны поощрять любую практику, которая позволяет укреплять отношения между народами. |
I believe, therefore, that we need to remember that there is a lot of room for improvement. |
Поэтому я считаю, что нам нужно помнить о наличии значительных возможностей для улучшения. |
It is for that reason that we called for a separate vote on the fourth preambular paragraph of the resolution. |
Именно поэтому мы и просили провести отдельное голосование по четвертому пункту преамбулы данной резолюции. |
It is for that reason that we value the Monterrey Consensus. |
Именно поэтому мы высоко ценим Монтеррейский консенсус. |
In that context, he said that strong leadership at all levels was essential if peacekeeping missions were to succeed. |
Поэтому он считает, что успешное проведение миссий по поддержанию мира требует энергичного руководства на всех уровнях. |
It was therefore surprising that so little attention had been devoted to that option in the Secretary-General's report. |
Поэтому вызывает удивление то, что в докладе Генерального секретаря этому варианту уделяется так мало внимания. |
Allow me therefore to present at this point some practical strategies that may assist us in ensuring that we achieve our goals. |
Поэтому позвольте мне предложить на данном этапе некоторые практические стратегии, которые могут помочь нам в обеспечении достижения наших целей. |
It is for that reason that my country continues to add its voice to those of other countries in urging universal cooperation in the WSIS process. |
Именно поэтому наша страна продолжает вместе с другими странами настоятельно призывать к всеобщему сотрудничеству в процессе ВСИС. |
It is for that reason that we should think of ways to expand the scope of the deliberations beyond the current format. |
Именно поэтому нам необходимо подумать о путях расширения формата прений за пределы существующих рамок. |
Given that, it firmly supported the draft resolution presented by Chile and hoped that it would be adopted without a vote. |
Поэтому Бразилия твердо поддерживает проект резолюции, представленный Чили, и надеется, что он будет принят без голосования. |
It is against this background that African States adopted the Harare Declaration in 1997, in which they demanded that the veto power be abolished. |
Именно поэтому в 1997 году африканские государства приняли Харарскую декларацию, в которой потребовали отмены права вето. |