| It was on that basis that the draft before the Committee had been prepared. | Поэтому и был подготовлен проект, находящийся сейчас на рассмотрении Комитета. |
| Hence it is recommended that nation-States must adopt policies that guarantee employment to people more particularly to rural unemployed. | Поэтому рекомендуется, чтобы государства приняли стратегии, гарантирующие занятость людям, особенно безработным в сельских районах. |
| It may, therefore, be that matters within those offices that should be investigated are not. | Поэтому в рамках этих подразделений могут иметься вопросы, которые заслуживают расследования, но не расследуются. |
| In that regard, Zimbabwe endorsed the proposal by India that a funding mechanism should be established to assist affected States. | Поэтому делегация поддерживает предложение Индии в отношении создания механизмов финансирования для оказания помощи пострадавшим государствам. |
| We believe that, in that respect, children must enjoy well-being and attention. | Поэтому международное сообщество должно приложить все усилия в целях защиты нашей надежды и нашего будущего. |
| In that light, he was surprised that no representative of the Advisory Committee was present at the meeting. | Поэтому г-н Наккари удивлен тем, что на заседании не присутствуют представители Консультативного комитета. |
| In that regard, some laws have developed standardized information schedules that set out the specific information required. | Поэтому в некоторых законах предусмотрены стандартные информационные бланки, в которых указана конкретная требующаяся информация. |
| The impact of the freeze is therefore that trial teams are denied the support that they normally get from the Section. | Поэтому из-за моратория судебные группы лишились той поддержки, которую они обычно получают от Секции. |
| The Committee therefore considers that the authors have failed to demonstrate that their different treatment was not based on objective and reasonable criteria. | Поэтому Комитет считает, что авторам не удалось доказать, что иное обращение с ними не было основано на объективных и разумных критериях. |
| It is therefore important that the efforts of the international community be focused on that outcome. | Поэтому важно, чтобы усилия международного сообщества были сосредоточены на достижении этого решения. |
| The Administration cannot therefore agree that UNCTAD should comply with Staff Rules and Regulations that do not exist. | Поэтому администрация не может согласиться с тем, чтобы ЮНКТАТ соблюдала несуществующие Положения и правила о персонале. |
| She noted that indigenous young people were resourceful and there was an obligation to remove structural barriers which hampered that future. | Она отметила, что молодежь из числа коренных народов таит в себе нераскрытые ресурсы и поэтому необходимо устранить структурные препятствия, которые стоят на ее пути в будущее. |
| So we would urge that this situation be remedied immediately to ensure that the renegotiation process is completed on schedule. | Поэтому мы настоятельно призываем незамедлительно исправить эту ситуацию, с тем чтобы гарантировать, что пересмотр условий закончится по плану. |
| The Committee should therefore recommend that the Special Committee should respond favourably to that request. | Поэтому Комитету следовало бы рекомендовать Специальному комитету позитивно отреагировать на направленную ему просьбу. |
| It is therefore very important that they deliver on that. | Поэтому очень важно, чтобы они добились успеха в этой области. |
| In that respect, Africa deserves an appropriate place within that vital United Nations body. | Поэтому Африка заслуживает, чтобы ей было выделено соответствующее место в этом жизненно важном органе Организации Объединенных Наций. |
| Therefore, my delegation reaffirms Colombia's commitment to the direct struggle against terrorism and welcomes any initiative that will help to eradicate that scourge. | Поэтому моя делегация еще раз заявляет о решимости Колумбии вести беспощадную борьбу с терроризмом и готовности поддержать любые инициативы, которые будут содействовать ликвидации этого бедствия. |
| For that reason, it is essential that the international community continue its support for the efforts of the Afghan people. | Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество продолжало поддерживать усилия афганского народа. |
| And that is why it is essential that we all live up to the financial commitments we made. | И именно поэтому необходимо, чтобы мы выполняли принятые финансовые обязательства. |
| We must never forget that. I therefore thank Mr. Lubbers for having addressed this very important problem that may potentially become serious. | Поэтому я благодарю г-на Любберса за уделение внимания этой весьма важной проблеме, которая в потенциале вполне может перерасти в серьезную. |
| The State party therefore considers that the author had every opportunity to learn about the existence and effectiveness of that remedy. | Поэтому, как полагает государство-участник, автор имел полную возможность узнать о существовании и эффективности этого средства правовой защиты. |
| In that spirit, I thank the United States and United Kingdom delegations for the detailed briefings that they have just presented. | Поэтому я благодарю делегации Соединенных Штатов и Соединенного Королевства за исчерпывающие брифинги, с которыми они только что выступили. |
| It is not strange, therefore, that there are countries that consider this disease, AIDS, as the principal threat to their security. | Поэтому, неудивительно, что некоторые страны рассматривают это заболевание - СПИД - в качестве главной угрозы для своих обществ. |
| We are therefore concerned that humanitarian assistance continues to be unevenly allocated and that its levels remain insufficient. | Поэтому мы обеспокоены тем, что гуманитарная помощь до сих пор распределяется неравномерно, а ее объемы остаются на низком уроне. |
| In that connection, we are proud that the first President of the Pan-African Parliament is a woman. | Поэтому мы испытываем чувство гордости в связи с тем, что первым президентом Панафриканского парламента стала женщина. |