Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
China therefore hoped that the nomination for that amount could be accepted while alternatives were put in place. Поэтому Китай надеется, что исключение в указанном объеме будет разрешено до тех пор, пока не будут внедрены альтернативы.
Mexico therefore considers that the advisory opinion of the International Court of Justice represents an important benchmark in that effort. Поэтому Мексика считает, что консультативное заключение Международного Суда задает важный ориентир в этих усилиях.
Hence Mongolia welcomes the fact that the five States' declaration addresses the possible future nuclear security challenges that Mongolia could face. Поэтому Монголия приветствует тот факт, что в заявлении пяти государств затрагиваются возможные будущие проблемы ядерной безопасности, с которыми может столкнуться Монголия.
Accordingly, there was no agreement on proposals that were in contradiction with that principle. Поэтому в отношении предложений, которые противоречат этому принципу, не было согласия.
The Safety Committee noted that no new depositary notifications had been filed and that the number of Contracting Parties thus remained at 17. Комитет по вопросам безопасности отметил, что никаких новых документов о присоединении не было сдано на хранение и что поэтому число Договаривающихся сторон по-прежнему составляет 17.
Several delegations expressed the view that those resources were the common heritage of mankind and that regime should therefore apply. Несколько делегаций выразили мнение о том, что эти ресурсы являются общим наследием человечества и что поэтому режим должен применяться.
His delegation therefore considered that the mandate had been completed in that regard. Поэтому делегация Франции считает мандат по этому вопросу выполненным.
His delegation therefore hoped that the advanced countries would show the necessary flexibility so that the negotiations could be completed. Поэтому его делегация выражает надежду на то, что передовые страны проявят необходимую гибкость, которая позволит завершить переговоры.
It was thus only fair that major emitters should contribute towards ensuring that least developed countries were resilient to climate change. Поэтому представляется вполне справедливым требование, чтобы главные загрязнители вносили свой вклад в укрепление готовности наименее развитых стран к последствиям изменения климата.
It was therefore important that the entire international community remain mobilized against that practice. Поэтому важно, чтобы все международное сообщество направляло все свои усилия против такой деятельности.
It was for that reason that some States refused to recognize them as a minority or indigenous people. Именно поэтому некоторые государства отказываются признать их меньшинством или коренным народом.
For that reason, Japan attached particular importance to the implementation of the Convention and to the work done in that framework. Поэтому страна придает особое значение реализации этих инструментов и работе, проводимой на этой основе.
For that reason, Nigeria could not accept a decision that would allow the continued existence or use of cluster munitions. Именно поэтому Нигерия не может согласиться с решением, которое увековечило бы существование или применения кассетных боеприпасов.
However, we recall that the 1995 declarations contain caveats that are open to interpretation and are therefore unclear. Вместе с тем напомним, что сделанные в 1995 году заявления содержат оговорки, которые допускают разные толкования и поэтому являются неясными.
The difference between these two criteria is not distinct, and that six countries, therefore reported that both of them were adopted. Разница между этими двумя критериями не является четкой, и поэтому шесть стран сообщили, что применяли оба критерия.
It was indicated that paragraph 3 repeated a concept already contained in the draft Model Law and that it should be deleted. Было отмечено, что в пункте 3 повторно воспроизводится концепция, уже отраженная в проекте типового закона, и поэтому его следует исключить.
Australia's representative reiterated that the guiding principles could not be accepted and that "his formal objection therefore stood". Представитель Австралии подтвердил, что руководящие принципы не могут быть приняты и что «поэтому действует его официальное возражение».
The Council therefore recommends that employment law be expressly included as an alternative qualification and that the statute of the Tribunal be amended accordingly. Поэтому Совет рекомендует прямо ввести трудовое право в качестве альтернативной квалификации и внести соответствующие поправки в статут Трибунала.
The Chairman noted that two proposals concerned special provision 803, but that as they dealt with different topics they would be discussed separately. Председатель указал, что по специальному положению 803 имеются два предложения, однако они касаются разных вопросов и поэтому будут обсуждаться раздельно.
It was therefore imperative that the Security Council should find a solution that was compatible with the human rights standards binding member States. Поэтому Совету Безопасности следует найти решение проблемы, совместимое с правозащитными стандартами, имеющими обязательную силу для государств-членов.
We know that that's why she wanted to hurt the girls. Мы знаем, что именно поэтому она хотела причинить вред девочкам.
And then I started worrying that that's what got him killed. А потом я начала переживать, что именно поэтому его и убили.
The Committee considered that no information was provided and that the recommendation had therefore not been implemented. Комитет считает, что никакой информации не представлено и что поэтому рекомендация не выполнена.
The Committee should take that into account and do its utmost to ensure that communications were examined as promptly as possible. Поэтому Комитет должен иметь это в виду и делать все возможное, чтобы сообщения рассматривались в возможно короткий срок.
People say that because he had used drugs that therefore he could not be a good example. Люди говорят, что он использовал наркотики поэтому он не мог быть хорошим примером.