Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
And as my mom saw that I understood what she was saying, decided that I was to college. И моя мама видела, что я понимаю, о чем она говорит, поэтому решила, чтобы я пошел в колледж.
And the idea is to launch with enough scale that the scale itself helps bring the price down, and that's why I said seven to 10 million there. Основное назначение масштаба в том, что он сам по себе помогает снизить цену, поэтому я здесь и говорю о 7-10 миллионах.
Maybe that's why you gave me that casassette... Because I'd know how you felt when you were 10 and your parents made you leave. Может быть, поэтому вы дали мне эту кассету... чтобы я понял, как вы себя чувствовали, когда вам было 10, а ваши родители заставили вас уехать.
Last year is that why you sent us to that Medieval Times restaurant? А в прошлом году ты поэтому отправил нас в средневековый ресторан?
And so, that was the first thing I thought, that the need doesn't change, but the context and the way we regulate these relationships changes a lot. Поэтому первое, о чём я думаю: потребность не меняется, но контекст и регулирование этих отношений меняются сильно.
You've both had the benefit of disclosure, so you're aware that we have evidence that Wesley was a frequent visitor of the house on Greek Lane. У вас было право ознакомиться с предварительной информацией, поэтому вы в курсе, что у нас есть доказательства частых визитов Уэсли в дом на Грик Лейн.
The other claimant says that you were cheating on his dad - that's why the deceased changed his will - to exclude you. Другая сторона утверждает, что вы изменяли его отцу... поэтому покойный изменил завещание, исключив Вас.
You know, that's how darren gets away with all of this stuff, like the time that he got caught with "x" when he was speeding. Понимаете, поэтому Даррену все сходит с рук, как в тот раз, когда его заловили с экстази за превышение скорости.
You're lying, Salim, and MI5 know that, and that's why they've done everything they can to hide your involvement. Вы лжете, Салим, и МИ5 это знают, именно поэтому они сделали все возможное, чтобы скрыть ваше участие в этом.
I think that I could handle bigger subject matter, and I want to prove it, so I have some ideas that I was hoping to throw at you. Я думаю, что могу справится с более важной темой, и я хочу доказать это, поэтому у меня есть несколько идей, которые я надеялась показать Вам.
Which is why I trust that you'll put aside your fear and self-pity and look for the answers that can save you. Поэтому я верю, что вы забудете про страх и жалость к себе и начнёте искать ответы, которые спасут вас.
And that's why it is so heartbreaking for me to tell you that I have to let you go. И вот поэтому мне разбивает сердце говорить тебе... что я в тебе больше не нуждаюсь.
We were trying to be the people that we were before I was the Flash, and that's why it wasn't working. Мы пытались быть теми, кем мы были пока я не стал Флешем, и именно поэтому не сработало.
So you need to know that, while you and your team have been in the temporal zone, I made a choice that affected the timeline. Поэтому вы должны знать, что пока вы с командой были во Временной зоне, я сделал выбор, из-за которого произошли изменения в таймлайне.
So I need to know that you're on point, that you're going to close this. Поэтому мне нужно знать, что ты на острие, что вы собираетесь закрыть.
Is that why you texted your boyfriend - that you hated her? Поэтому ты написала своему парню, что ненавидишь ее?
Neither do you, and I think that's why you blew that horn. Не только ты, и я думаю, что поэтому ты трубил в горн.
I thought that was my destiny, so that's the way I lived my life. Я думал, что это и моя судьба, поэтому так и жил.
I think Andrew pretty well covered that, so I will move to the third point, which is that markets alone also are not going to solve the problems of poverty. Это хорошо объяснил Эндрю, поэтому я перейду к третьему пункту, где [рынок сам по себе также не решит проблему бедности].
Therefore, I'm going to recommend to your senior officer that a new Senior Investigating Officer be appointed to Operation Trapdoor, and that you be reassigned. Поэтому, я буду рекомендовать вашему старшему офицеру назначить нового старшего следователя на операцию "Ловушка", а вас отстранить.
There's no amount of feeling bad that could ever make up for that. Поэтому, как бы ему не было плохо, уже ничего не изменить.
And that's why I'm working with a coalition of senators to introduce a law that will extend background checks to all gun transactions, including gun shows and online sales. Поэтому я работаю с коалицией сенаторов над законом о проверке биографических данных при всех сделках с оружием, включая выставки и продажу в интернете.
And a weapon like that could blow up in my hand and that's why it's plan B. Plan A is much safer. И такое оружие может взорваться у меня в руке, и поэтому это план Б. План А намного безопасней.
He thought that Eddie was trying to dodge him, and so that's why he sent him the threatening message, but he swears he didn't mean it. Он подумал, что Эдди хочет его кинуть, поэтому он отправил ему сообщение с угрозой, но он клянется, что это были только слова.
You know, and that couldn't have been easy, and... maybe that's why you're easy. Вот, да и не могло быть легко, вот поэтому ты, наверное, такая легковесная.