| It therefore cannot be totally excluded that certain duplicate claims will not be detected because such information is insufficient for that purpose. | Поэтому нельзя полностью исключить возможность того, что некоторые дубликаты не будут обнаружены из-за недостаточности для этой цели имеющейся информации. |
| Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. | Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать. |
| We therefore feel that it is an area that should be retained. | Поэтому мы считаем, что эту область следует сохранить. |
| It is therefore imperative that those States that have not yet acceded to the Treaty should seriously consider doing so. | Поэтому необходимо, чтобы те государства, которые еще не присоединились к Договору, серьезно рассмотрели такую возможность. |
| For that reason his delegation urged the Commission to devote the whole of its forthcoming session to the drafting of that Code. | Поэтому габонская делегация обращается к КМП с призывом посвятить свою следующую сессию целиком разработке этого кодекса. |
| It was for that reason that Australia considered residual State liability to be essential and strongly supported alternative A. | Именно поэтому Австралия считает принцип остаточной ответственности государства чрезвычайно важным и решительно поддерживает альтернативный вариант А. |
| His delegation thus wished to stress that Hungary attached great importance to the successful convening of that Conference. | Поэтому его делегация хотела бы подчеркнуть, что Венгрия придает огромное значение успешному созыву этой Конференции. |
| For that reason, Kenya continued to urge that further steps be taken. | Поэтому Кения продолжает настаивать на дальнейшем осуществлении такой деятельности. |
| It was therefore disheartening that the budget proposals did not meet that expectation. | Поэтому вызывает разочарование тот факт, что предложения по бюджету не удовлетворяют этому требованию. |
| They understood that the situation in Azerbaijan was urgent and exceptional and for that reason had joined the consensus. | Они осознают, что положение в Азербайджане имеет чрезвычайный и исключительный характер, и поэтому присоединяются к консенсусу. |
| In some instances, there was also a belief that each situation is unique and that feedback was therefore irrelevant. | В некоторых случаях сложилась также убежденность в том, что каждая ситуация уникальна и что обратная связь поэтому неактуальна. |
| It therefore reiterates its urgent request that those countries immediately lift the embargo that was unjustly and illegally imposed against Burundi. | Поэтому оно вновь обращается к своим соседям с настоятельной просьбой немедленно отменить эмбарго, несправедливо и незаконно введенное в отношении Бурунди. |
| It therefore seemed that there was no justification for modifying that factor based on the average length of contributory service. | Поэтому, как представляется, какие-либо основания для изменения этого коэффициента, основанного на средней продолжительности участия, отсутствуют. |
| Accordingly, we request that the draft resolution be put to a vote and that it not be adopted. | Поэтому мы просим поставить данный проект резолюции на голосование, но не принимать его. |
| It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. | Поэтому мы по праву выражаем удовлетворение в связи с положительными результатами этой Конференции. |
| Therefore, her delegation still shared the Secretary-General's view that that body should be abolished. | Именно поэтому делегация Мексики по-прежнему разделяет точку зрения Генерального секретаря о необходимости упразднить этот орган. |
| So it distresses me that you see me as that sort of person. | Поэтому мне неприятно, что ты воспринимаешь меня таким. |
| Well, I'm afraid that's why Agnes suggested that we should move somewhere else. | Вот именно поэтому Агнес и предложила нам перебраться в другое место. |
| This sides did cure cancer, that's the problem, that's why they were expensive. | Эти салаты действительно лечат рак, в этом и проблема, поэтому они такие дорогие. |
| And that is why I am thinking of getting on that plane. | И вот поэтому я думаю сесть на этот самолет. |
| Therefore, the Government of Japan believes that the draft articles might serve as a useful basis for further consideration at that Conference. | Поэтому правительство Японии считает, что проект статей может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения на этой конференции. |
| Of course you are, and that is the you that deserves to be seen incorporated. | Конечно же, поэтому ты заслуживаешь того, чтобы тебя увидели в сотрудничестве. |
| It is therefore vital that the findings of these different studies be consolidated and that the subsequent recommendations be consistent. | Поэтому чрезвычайно важно, чтобы результаты этих различных исследований были сведены воедино и чтобы последующие рекомендации носили согласованный характер. |
| Accordingly, his delegation shared the view of the overwhelming majority of Member States that further discussion of that matter should be deferred. | Поэтому его делегация разделяет мнение преобладающего большинства государств-членов о том, что дальнейшее обсуждение этого вопроса следует отложить. |
| Hungary is happy that once again all delegations concerned support it and that it will therefore be adopted without a vote. | Венгрия рада тому, что и в этом случае все заинтересованные делегации поддерживают его и что поэтому он будет принят без голосования. |