It therefore cannot be totally excluded that certain duplicate claims will not be detected because such information is insufficient for that purpose. |
Поэтому нельзя полностью исключить возможность того, что некоторые дубликаты не будут обнаружены из-за недостаточности для этой цели имеющейся информации. |
Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. |
Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать. |
We therefore feel that it is an area that should be retained. |
Поэтому мы считаем, что эту область следует сохранить. |
It is therefore imperative that those States that have not yet acceded to the Treaty should seriously consider doing so. |
Поэтому необходимо, чтобы те государства, которые еще не присоединились к Договору, серьезно рассмотрели такую возможность. |
For that reason his delegation urged the Commission to devote the whole of its forthcoming session to the drafting of that Code. |
Поэтому габонская делегация обращается к КМП с призывом посвятить свою следующую сессию целиком разработке этого кодекса. |
It was for that reason that Australia considered residual State liability to be essential and strongly supported alternative A. |
Именно поэтому Австралия считает принцип остаточной ответственности государства чрезвычайно важным и решительно поддерживает альтернативный вариант А. |
His delegation thus wished to stress that Hungary attached great importance to the successful convening of that Conference. |
Поэтому его делегация хотела бы подчеркнуть, что Венгрия придает огромное значение успешному созыву этой Конференции. |
For that reason, Kenya continued to urge that further steps be taken. |
Поэтому Кения продолжает настаивать на дальнейшем осуществлении такой деятельности. |
It was therefore disheartening that the budget proposals did not meet that expectation. |
Поэтому вызывает разочарование тот факт, что предложения по бюджету не удовлетворяют этому требованию. |
They understood that the situation in Azerbaijan was urgent and exceptional and for that reason had joined the consensus. |
Они осознают, что положение в Азербайджане имеет чрезвычайный и исключительный характер, и поэтому присоединяются к консенсусу. |
In some instances, there was also a belief that each situation is unique and that feedback was therefore irrelevant. |
В некоторых случаях сложилась также убежденность в том, что каждая ситуация уникальна и что обратная связь поэтому неактуальна. |
It therefore reiterates its urgent request that those countries immediately lift the embargo that was unjustly and illegally imposed against Burundi. |
Поэтому оно вновь обращается к своим соседям с настоятельной просьбой немедленно отменить эмбарго, несправедливо и незаконно введенное в отношении Бурунди. |
It therefore seemed that there was no justification for modifying that factor based on the average length of contributory service. |
Поэтому, как представляется, какие-либо основания для изменения этого коэффициента, основанного на средней продолжительности участия, отсутствуют. |
Accordingly, we request that the draft resolution be put to a vote and that it not be adopted. |
Поэтому мы просим поставить данный проект резолюции на голосование, но не принимать его. |
It is therefore only fitting that we congratulate ourselves on the positive results of that Conference. |
Поэтому мы по праву выражаем удовлетворение в связи с положительными результатами этой Конференции. |
Therefore, her delegation still shared the Secretary-General's view that that body should be abolished. |
Именно поэтому делегация Мексики по-прежнему разделяет точку зрения Генерального секретаря о необходимости упразднить этот орган. |
So it distresses me that you see me as that sort of person. |
Поэтому мне неприятно, что ты воспринимаешь меня таким. |
Well, I'm afraid that's why Agnes suggested that we should move somewhere else. |
Вот именно поэтому Агнес и предложила нам перебраться в другое место. |
This sides did cure cancer, that's the problem, that's why they were expensive. |
Эти салаты действительно лечат рак, в этом и проблема, поэтому они такие дорогие. |
And that is why I am thinking of getting on that plane. |
И вот поэтому я думаю сесть на этот самолет. |
Therefore, the Government of Japan believes that the draft articles might serve as a useful basis for further consideration at that Conference. |
Поэтому правительство Японии считает, что проект статей может послужить полезной основой для дальнейшего обсуждения на этой конференции. |
Of course you are, and that is the you that deserves to be seen incorporated. |
Конечно же, поэтому ты заслуживаешь того, чтобы тебя увидели в сотрудничестве. |
It is therefore vital that the findings of these different studies be consolidated and that the subsequent recommendations be consistent. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы результаты этих различных исследований были сведены воедино и чтобы последующие рекомендации носили согласованный характер. |
Accordingly, his delegation shared the view of the overwhelming majority of Member States that further discussion of that matter should be deferred. |
Поэтому его делегация разделяет мнение преобладающего большинства государств-членов о том, что дальнейшее обсуждение этого вопроса следует отложить. |
Hungary is happy that once again all delegations concerned support it and that it will therefore be adopted without a vote. |
Венгрия рада тому, что и в этом случае все заинтересованные делегации поддерживают его и что поэтому он будет принят без голосования. |