Английский - русский
Перевод слова That
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "That - Поэтому"

Примеры: That - Поэтому
Therefore, emphasis must be placed on enlightened education that teaches children to recognize and to appreciate the diversity that exists. Поэтому необходимо делать упор на просвещенное образование, при котором дети учатся признавать и ценить существующее многообразие.
My delegation therefore believes that paragraph 8 should reflect the language that was adopted, and not a different draft. Поэтому моя делегация считает, что пункт 8 должен отражать принятую формулировку, а не текст другого проекта.
For that reason we have felt compelled to take the position that we do. Поэтому мы вынуждены занять нашу нынешнюю позицию.
It should therefore address issues that encompass the mandates of the principal organs as well as the other various entities within that system. Поэтому Комиссия должна решать вопросы, затрагивающие мандаты главных органов, а также других структур в рамках этой системы.
I therefore think that it is very important that we realize the difference between friction and obstruction. Именно поэтому я считаю очень важным понять различие между трениями и препятствиями.
Accordingly, those members felt that that element of the methodology should be revised. Поэтому эти члены выразили мнение о необходимости пересмотреть данный элемент методологии.
In this context, it was noted that the proposal concerned millions of cylinders and that an interim measure would be necessary. В этой связи было напомнено, что это предложение касается миллионов баллонов и поэтому необходимо предусмотреть переходную меру.
It is clearly preferable that the testing be done by the company that has the specialist knowledge in this technology. Поэтому явно предпочтительно, чтобы испытания проводились той компанией, которая обладает экспертным опытом в области этой технологии.
It was therefore imperative for more women to enter Parliament so that they were in a position to change the laws that discriminated against them. Поэтому настоятельной необходимостью является увеличение числа женщин - членов парламента, чтобы они могли изменять дискриминационные законы.
Mr. LINDGREN ALVES said that his concern was indeed met by that footnote, and he therefore withdrew his suggestion. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС говорит, что его действительно вполне удовлетворяет эта сноска, и поэтому он снимает свое предложение.
In her introductory statement, the speaker had said that behavioural change took time and that progress was accordingly slow. В своем вступительном заявлении оратор отметила, что для изменения моделей поведения требуется время, и поэтому прогресс достигается медленными темпами.
He cannot therefore claim that the fact that these laws still apply amounts to a continuous violation. Поэтому он не вправе утверждать, что тот факт, что эти законы до сих пор действуют, свидетельствует о длящемся нарушении.
Therefore, it was imperative that staff members with a buyer profile acquire that certification. Поэтому крайне необходимо, чтобы такую сертификацию прошли все сотрудники, занимающиеся закупками.
He said that Parties had ignored that provision for 20 years and now needed to act urgently. Он заявил, что Стороны игнорируют это положение уже в течение 20 лет, поэтому пришло время принимать срочные меры.
For that reason, I wish to conclude by calling on the international community to reflect on that situation. Поэтому в заключение я хотел бы призвать международное сообщество учесть создавшуюся ситуацию.
Draft article 5 therefore recognizes that the subject-matter of a treaty may involve the implication that it continues in operation during armed conflict. Поэтому в проекте статьи 5 признается, что предмет договора может подразумевать, что договор продолжает действовать во время вооруженного конфликта.
It is for that reason that we are willing to engage in a dialogue with all civilizations. Именно поэтому мы готовы к участию в диалоге со всеми цивилизациями.
For that reason, it is appropriate to make sure that his sentence was imposed in accordance with international standards. Поэтому необходимо убедиться в том, что судебное решение было принято в соответствии с международными нормами.
The Independent Audit Advisory Committee therefore recommends that OIOS change its policy so that recommendations are actively monitored for at least four years. Поэтому Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН изменить его политику, с тем чтобы выполнение рекомендаций активно отслеживалось на протяжении как минимум четырех лет.
The Advisory Committee therefore trusts that detailed information on that issue will be included in the seventh annual progress report. Поэтому Консультативный комитет надеется, что в седьмой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта будет включена информация по этому вопросу.
It is in this spirit that Malta proposes that consideration be given to the drafting of such a declaration on human duties and responsibilities. Именно поэтому Мальта предлагает рассмотреть проект такой декларации об обязанностях и обязательствах человека.
We therefore firmly support any initiative that contributes to that ultimate goal. Поэтому мы решительно поддерживаем любые инициативы, способствующие достижению этой главной цели.
Thus it was suggested that a different means of expressing the idea that they are homeless be found. Поэтому предлагается найти иную формулировку для отражения идеи их бездомности.
It is therefore particularly important that planning decisions are made with legitimate authority by bodies that are accountable through democratic processes. Поэтому особенно важно, чтобы связанные с планированием решения принимались законными органами власти, являющимися подотчетными в рамках демократического процесса.
Mexico would therefore like to underscore that it is important that there be common rules for such activities. Поэтому Мексика хотела бы подчеркнуть важность того, чтобы для таких мероприятий существовали общие правила.